Гарт Стайн - Искусство бега под дождем
- Название:Искусство бега под дождем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- ISBN:978-5-389-16090-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарт Стайн - Искусство бега под дождем краткое содержание
Искусство бега под дождем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Анника оглядела площадь, увидела нас. Тогда я понял, что не такой уж она плохой человек. Если один гонщик не смог увести свою машину в сторону и столкнулся с машиной, идущей впереди или рядом, он не должен злиться на другого гонщика. Он может лишь сожалеть о том, что оказался не в том месте и не в то время.
Анника едва заметно махнула рукой, явно Дэнни, но видел ее жест только я, потому что никто, кроме меня, не смотрел в ее сторону. Поэтому я один раз пролаял в ответ.
— Хороший у тебя хозяин, — сказал мне Тони и перевел внимание на остальных.
Он прав. У меня прекрасный хозяин. Я смотрел, как Дэнни, пошатываясь, стоял возле Майка, держа его за плечи, изможденный, избавившийся от тяжкого бремени. Он понимал, что мог выбрать другой путь, более легкий, но тогда результат был бы менее восхитительным.
Глава 57
На следующий же день мистер Лоуренс сообщил Дэнни, что «близнецы»-подлецы отозвали иск об опеке над Зоей. Мы могли взять ее. Максвелл и Триш попросили сорок восемь часов на сборы и на то, чтобы еще хотя бы немного времени побыть с Зоей, но Дэнни мог и не соглашаться на их просьбу.
Дэнни мог проявить жесткость. Безжалостность. Они отняли несколько лет его жизни, обобрали до нитки, ограничили в поисках работы. Они пытались раздавить его, уничтожить. Но Дэнни — джентльмен. Он проявил сострадание. Он удовлетворил их просьбу.
Вечером, когда в ожидании Зои он делал тесто, чтобы испечь ее любимое печенье, раздался телефонный звонок. Руки у Дэнни были в липком промасленном тесте. Он нажал на кнопку громкой связи.
— Вас слушают, — бодро произнес он. — Спасибо за звонок. Что вы хотели сообщить?
Последовала непродолжительная пауза, заполненная слабым потрескиванием.
— Я хотел бы поговорить с Дэнни Свифтом.
— Я у телефона, — ответил Дэнни, заглядывая в кастрюлю и продолжая готовить тесто.
— Это Лука Пантони. Из Маранелло. Отвечаю на твой звонок. Не помешал? Тебе удобно разговаривать?
Брови Дэнни взлетели вверх, он посмотрел на меня и улыбнулся.
— Лука, grazie . Я пеку печенье, поэтому говорю по громкой связи. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Нет, конечно.
— Лука, я звонил тебе, чтобы сказать: причина, по которой я… Ну, в общем, теперь я могу выезжать из Штатов. Все разрешилось.
— Судя по голосу, разрешилось благополучно, — заметил Лука.
— Да, весьма, — ответил Дэнни. — Все хорошо. Я хотел узнать, сохранилось ли еще место, которое ты мне предлагал?
— Разумеется.
— В таком случае мы, в смысле я, моя дочь и мой пес Энцо, с удовольствием приняли бы твое приглашение на обед.
— Твоего пса зовут Энцо? Многозначительное имя.
— В душе он тоже гонщик, — сказал Дэнни и снова улыбнулся мне.
Дэнни удивил меня. Я очень хорошо знал его, но никак не ожидал, что он позвонит Луке.
— С нетерпением ожидаю встречи с тобой, твоей дочерью и Энцо, — произнес Лука. — Мой заместитель все для вас подготовит. В том числе контракт. Это необходимо, ты понимаешь. Бизнес. Расходы на тест-драйвы…
— Я все прекрасно понимаю, — отозвался Дэнни, не переставая отрывать от теста небольшие кусочки, смешивать их с изюмом и раскладывать по формочкам.
— Ты не против подписать контракт на три года? — спросил Лука. — Да, а как твоя дочь относится к переезду в Италию? Она сможет посещать американскую или итальянскую школу.
— Она сказала, что хотела бы учиться в итальянской. Посмотрим на месте. В любом случае она в восторге. Недавно я купил ей детскую книжку с простенькими итальянскими фразами, и она с удовольствием ее читает. Говорит, теперь сможет по-итальянски заказать пиццу, которую очень любит.
— О, прекрасно. Я тоже очень люблю пиццу. Рад слышать, что твоя дочь интересуется итальянским. Здесь ей пригодятся даже небольшие знания.
Дэнни положил в формочки еще несколько кусочков теста. Он был так увлечен, что, по-моему, на минуту даже забыл о телефонном разговоре.
— Хорошо, Дэнни. Мой заместитель свяжется с тобой. Ожидаю тебя в Маранелло недели через три. Договорились?
— Да, Лука. Договорились.
Шлеп-шлеп, кусочки теста падали в фор-мочки.
— Спасибо, Лука.
Еще шлеп и потом еще один шлеп.
— Да, кстати.
— Si?
— Может быть, теперь объяснишь почему?
Еще одна продолжительная пауза.
— Я бы предпочел мой дом в Маранелло.
— Знаю, Лука, но не мог бы ты хотя бы намекнуть? Чтобы мне не ломать голову.
— Мне понятно твое нетерпение, Дэнни. Хорошо, скажу. Много лет назад у меня умерла жена. Я едва с ума не сошел от горя.
— Сочувствую, — произнес Дэнни, отрываясь от плиты. Забыв о печенье, он слушал рассказ Луки.
— Спасибо, Дэнни. Знаешь, мне потребовалось много времени, чтобы свыкнуться с тем, что мне выражают сочувствие. Я просто не знал, как реагировать на него. Все слова казались мне недостаточными, настолько сильно я страдал. Я знаю, ты меня понимаешь.
— Понимаю, — выдохнул Дэнни.
— Я бы не пережил смерть жены, если бы не помощь со стороны. Если бы я не нашел учителя и наставника, который поддержал меня. Прости, я ясно излагаю?
— Все понятно, Лука.
— Мой предшественник предложил мне работу — тестировать машины. Он спас меня, ради меня самого, ради моих детей. Он был очень стар, недавно умер, но я иногда вижу его лицо, слышу его голос. Я часто вспоминаю его. То, что он передал мне, я не должен хранить, я должен это предложить другому. Вот почему я очень счастлив, что могу помочь тебе.
Дэнни смотрел на панель телефона с таким вниманием, словно видел на ней лицо Луки.
— Спасибо тебе, Лука, и за помощь, и за рассказ.
— Друг мой, это я должен благодарить тебя за возможность вернуть долг, оказав помощь тебе. Добро пожаловать в «Феррари». Уверяю, тебе не захочется уезжать от нас.
Они попрощались, Дэнни мизинцем выключил телефон, присел на корточки и протянул мне измазанные тестом руки. Я с удовольствием вылизал их дочиста.
— Иногда я верю, — сказал он, пока я наслаждался сладким тестом и завидовал его большим пальцам. — По-настоящему верю.
Глава 58
На горизонте мягко брезжит рассвет, рассыпая по земле солнечные лучи. Жизнь моя кажется мне и длинной, и короткой одновременно. Люди часто говорят о воле к жизни, но редко — о воле к смерти. Потому что люди боятся смерти. Для них смерть — это мрак, неизвестность и страх. Но не для меня. Смерть — это не конец.
Слышу, как Дэнни хлопочет на кухне. По запаху определяю, что он делает — он готовит завтрак. Он всегда готовил завтрак, когда мы были семьей, когда с нами были Ева и Зоя. Когда Ева умерла, а Зою отняли у нас, он ел овсяные хлопья.
Напрягаю все свои силы и медленно поднимаюсь. Суставы у меня словно примерзли друг к другу, лапы пронизывает боль. Я с трудом ковыляю к двери спальни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: