Коллектив авторов - Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология
- Название:Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-108209-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология краткое содержание
В сборник вошли проза, стихи, пьесы Владимира Маяковского, Андрея Платонова, Алексея Толстого, Евгения Замятина, Николая Заболоцкого, Пантелеймона Романова, Леонида Добычина, Сергея Третьякова, а также произведения двадцатых годов, которые переиздаются впервые и давно стали библиографической редкостью.
Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Технолог. А когда вы выразились, я был отсутствующим.
Гость. А тогда вы не могли слышать.
Технолог. Нет, мог.
Гость. Значит, подслушивали.
Он. Ладно. У вас есть гитара?
Технолог. Есть.
Он. Идите к нам. Петь будем.
Входит технолог.
Все знакомы.
Технолог поет романс. В ширму тычки. Гость пытается ловить тычущую ногу.
Она (давясь смехом). Что вы делаете? Там… Новобрачные…
Все. Ну-у-у.
Он. Она здесь жила с припадочным отцом. Сегодня загс. Деваться некуда. Отца перевезли к мужу в комнату, а сами…
Голоса четвертой ширмы. Неправильно ходить с маленькой под вистующего. Ничего ты не понимаешь. Не суйся. Дайте на вашу даму.
Голоса пятой ширмы:
Мужской. Законы аберрации. Законы аберрации света состоят в том, что луч… в том, что луч… Законы аберрации…
Женский. Слушай, почему Зощенко так мало пишет?
Голоса шестой ширмы:
— Петенька, тебе какой абажур больше нравится: зеленый или розовый?
— М-м-м.
— Петенька, а правда, с этим ковриком уютнее?
— М-м-м.
— Ну поцелуй меня, Петенька.
Ширма вторая: резкий стон, удар, и сквозь занавес на стол продвигается голая нога в кальсоне.
Гость. Одна. Мало.
Он. Эй, вы, полегче!
Гость. Пощекочите.
Щекочут вилкой, нога неподвижна.
Ну?
Нога не поддается. Гость идет за ширму.
Это их отец.
Она. Мертвый в доме.
Гостья. Меня тошнит. Я к себе. (Идет за шестую ширму.)
Технолог. Надо кого-нибудь вызвать.
Он. Надо его убрать. Нельзя, чтоб покойник в доме.
Дисциплинер. Был человек, и нету.
Старуха. Царство небесное.
Дисциплинер. И толку с него сейчас пару пустяков. Скелет для школы. А жиру даже на полфунта мыла не найдется.
Старуха. Брось охальничать. Нешто из человечьего жира мыло можно?
Дисциплинер. А это из чего? (Указывает на мыло.) А ты им мыла детей.
Старуха. Из человечьего? (Швыряет мыло.) Погань ты. Ребят перетравишь. Вон из комнаты! Забирай книжки! Забирай барахло паршивое! Кощунник.
Дисциплинер (уходя в коридор). И вот, когда мертвые имеют кровать, мне, живому интеллигенту, некуда податься.
Милда. Дисциплинер? Ты? В коридоре?
Дисциплинер. У меня нет комнаты.
Милда. Со старухой поссорился.
Дисциплинер. Всех изобретателей гнали. Нет пророка в своем…
Милда. Варвара здесь?
Дисциплинер. Нет. Варвара вообще теперь сорвалась… тс-с…
Шестая ширма. Родные. Родненькие. Не думайте, что я пьяная.
Тяжело мне. (Выходя к Милде и Дисциплинеру.) Слушайте, вы знаете этот стих? Я артистка. Я умею.
Колыбельная песня
(сыну, которого нет)
Ночь идет на мягких лапах.
Дышит, как медведь.
Мальчик создан, чтобы плакать.
Мама — чтобы петь.
Отгоню я сны плохие.
Чтобы спать могли
Мальчики мои родные.
Мальчики мои.
Сын окрепнет, осмелеет,
Скажет: «Ухожу».
Красный галстучек на шею
Сыну повяжу.
А пока, еще ни разу
Не ступив ногой,
Спи, мой мальчик сероглазый,
Зайчик дорогой.
И прилаженную долю
Вскинет, как мешок,
Сероглазый комсомолец,
На губе пушок.
Налепив цветные марки
Письмам на бока,
Сын мне письма и подарки
Шлет издалека.
Заглянул в родную гавань
И уплыл опять.
Мальчик создан, чтобы плавать,
Мама — чтобы ждать.
Вновь пройдет годов немало.
Голова — в снегу.
Сердце скажет: «Я устало,
Больше не могу».
Успокоится навеки,
И уже тогда
Весть промчится через реки,
Через города.
И, бледнея, как бумага,
Смутный, как печать.
Мальчик будет горько плакать,
Мама будет спать.
А пока на самом деле
Все наоборот:
Мальчик спит в своей постели,
Мама же — поет.
Дисциплинер. Товарищ, успокойтесь.
Гостья. Не могу я успокоиться. Я сынишку хочу. А у меня? Пятнадцать абортов было. Доктор говорит, нельзя родить.
Я у него в ногах валялась: доктор, я хочу сына, я не могу без сына. Я не боюсь рожать. Пусть хрупкая, пусть таз узкий. Дайте сына сюда. Пройдет девять месяцев. Сын скажет костям — давай дорогу. А я лягу и буду кричать. (Кричит.)
Дисциплинер. Что вы, успокойтесь.
Гостья. Мне не больно. Не больно. Я не от боли. Я от радости кричу. Живот. Вот. Сын идет. Сын идет.
Милда (жильцам второй ширмы). Дайте воды.
Жильцы. Извините, гражданка. У нее примус есть, пусть сама и вскипятит.
Дисциплинер уводит истеричку за шестую ширму.
Варвара входит сияющая. Увидев Милду, осекается и быстро проходит в комнату. Во время разговора раздевается и переодевает обувь.
Милда. Я, Варвара, к тебе.
Варвара (зло) . Дождалась-таки.
Милда. Варвара.
Варвара. Перестань — Варвара. Тошно. Не все такие монашенки, как ты. Ты можешь без парня годы сидеть, а я не могу. Вот и все.
Дисциплинер. Когда сердишься, Варвара, считай. Раз, два, три. Лучшая сдержка. Нельзя распускаться.
Варвара. Можешь не говорить. Знаю. «Как не стыдно! Оторвалась от работы. За парнем сбегала? Зачем желтые чулки натянула? Зачем завилась? Зачем губы намазала? Зачем пудрой осыпалась? Зачем ботинки с каблуком?»
Дисциплинер. А вот зачем ботинки с каблуком? Смотри.
Варвара. Красивее. Почему еще?
Дисциплинер. Нет, смотри. (Ходит, надев ботинки.)
Милда. Чтобы выше ростом быть.
Дисциплинер. Нет. Неужели вы не видите? Очертания тела? Нет?… Зад при высоких каблуках, зад выпирает и грудь. Поняли, в чем смысл?
Варвара. Убирайся, дурак.
Дисциплинер. Ты уверена?
Милда. Дисциплинер, выйди. Мне надо перетолковать с Варварой.
Варвара. Ну, начинай. Долго пилить думаешь?
Милда. Морали читать не собираюсь. Я к тебе по совершенно особому делу.
Варвара. По делу?
Милда. Ты знаешь много ласкательных слов.
Варвара. Пожалеть тебя?
Милда. Когда ты разговариваешь с любимым человеком, ты ему говоришь ласковые слова, и он становится очень нежным. Скажи мне эти слова.
Варвара. Ошалела? Точно сама не знаешь.
Милда. Русский язык я знаю слабовато — я ведь латвийская батрачка. Ласковых слов и на латышском языке я слышала мало. Нежно со мной никто не говорил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: