Олег Петров - Тринадцать подвигов Шишкина
- Название:Тринадцать подвигов Шишкина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-7346-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Петров - Тринадцать подвигов Шишкина краткое содержание
Тринадцать подвигов Шишкина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Только там громко не пой, всё НАТО распугаешь, и что нам потом делать, от кого защищаться? – сделав озабоченное лицо, сказал Андрей.
– Не боись, худая жисть, дайте мне хорошую! – бросил в ответ прибауточку Васька и гордо добавил: – Я и громко буду петь – хрен кто услыхат! Меня в подводный плавсостав расписали!
– Эва, какие ты теперича мудрёные слова знаешь! При таком уме я бы и вовсе про песни позабыл! Услышат вражьи акустики – вмиг засекут! И другую песню запоют печальные девушки на берегу, про то, как напрасно старушка ждёт сына домой…
– Андрей! Это уже не смешно, – прервала киномеханика Клавочка.
– А чо такого, я не суеверный. Вась, а Вась, а ты суеверный?
– Это – бабкам дремучим!
«Ну, да…» – хмыкнул про себя Шишкин, вспомнив некоторые нюансики августовской истории с «ландрасским вепрем».
– И всё-таки, Василий, одна просьба… – с наисерьёзнейшим лицом приблизил губы к Васькиному уху Андрей. – Ты там, под толщей мирового окияна, береги себя и грозное атомное плавсредство. Как бы тебя не упрашивали сослуживцы, не открывай форточку, не проветривай кубрик!
– Да иди ты… – замахнулся на него Анчуткин, – крути своё кино! Опять какую-то дрянь привёз, «Зиту и Гиту» очередную! – Васька ткнул рукой в афишу.
– Что ты понимаешь! «Сангам» с самим Радж Капуром! И новинка Болливуда «Месть и закон» – боевик!
– Ага, сто раз убивают, а он всё пляшет! Ногой по мордасам полчаса бьют, а он всё поёт! И очочки на носу целые!
– Не без этого, – вдруг согласился Андрей. – Но вот должен тебе, Василий, заметить, что, когда я собираю с наших кинозрителей заявки, то большинство требуют именно индийских кинолент. И самая голосистая в момент опроса в кинозале – баба Дуся! А мать, Василий, – это святое!
– И часто, Андрей, ты такой сбор заявок производишь? – удивлённо спросил Александр. Чудеса! Чтобы в городском кинотеатре такое…
– Ежемесячно. А как кинорепертуар формировать? Выручки не дам – меня в правлении прибьют. И народ у нас индийские песни-танцы любит… И про душераздирающую любовь… Вон «Сангам» – как раз по заявкам…
– А я бы про Фантомаса поглядел, – сказал Шишкин и мечтательно зажмурился. – Какая там Милен Демонжо!.. Лучше она только в роли Миледи в «Трёх мушкетёрах».
Клавочка с осуждением глянула на Александра. Понятно, что отбывшая в город Машенька Колпакиди, жгучая брюнетка а ля С. Ротару, являла собой внешне полную противоположность ослепительной французской блондинке. И тут же быстрый женский ум явно крутнул в голове Клавочки калейдоскоп догадок. По тому, как она бросила непроизвольный взгляд Шишкину на ботинки, тот догадался, о ком подумала Клавочка. А чего тут догадываться – об Анжелике. Чёрт! А ведь и в сам-деле похожа! Похожа фельдшерица на французскую кинозвезду! И Шишкин-младший снова в своих размышлениях, «из дальних странствий возвратясь», ощутил на коже ладоней бедро чмаровской красавицы, а в душе громко протрубил охотничий рог…
Однако призывный звук рога несколько сдвинула на задний план идейка, озарившая творческий ум при взгляде на киноафишу у ДК. Индийские киноленты и впрямь без песен и танцев не обходятся, независимо от того, мелодрама ли это, боевик ли. А вот если сделать таким же балаганчик про Красную Шапочку? Или, как это на Бродвее? Мюзикл!
И Шишкин поспешил домой, испытывая даже какое-то нетерпение запечатлеть на бумаге пока ещё, конечно, обрывки, совершенно обрывки, крошечные, абсолютно не связанные меж собой, но уже теснящиеся в голове и прущие наружу почище содержимого кастрюль и тарелок из весёлого рассказа Николая Носова «Мишкина каша».
Дома, быстро раздевшись, кинулся к письменному столу, схватил ручку и принялся поскорее записывать, дабы не забыть ничего, что сложилось по дороге:
О, миледи и милорды!
Наши первые аккорды,
как жила-была одна
невеликая страна.
Местность – боже, мама мия! —
что ни есть периферия.
Полтора десятка гор,
и на улицах затор
из машин и из людей…
Жил-был в той стране Злодей,
Сыщик жил-был в той стране,
жили в дальней стороне
скопом жители другие.
Деньги были золотые.
И сберкнижки тоже были…
И стране хватало пыли,
сажи, грязи и хлопот,
кто всё это уберёт.
Загрязнение среды
не несло пока беды…
Но принёс беду в момент…
уголовный э-ле-мэнт!..
– Вот так и сделать, с одесским акцентом! Э-ле-мэнт! – радостно сказал себе Шишкин. Он часто так, сам с собою, разговаривал вслух. Дурацкая привычка, но что поделаешь.
Пока ничего оригинального, своего, не вытанцовывалось. Всё шло в русле песенки-вестерна «Звездочётов». Злодей, понятно, гангстер Джон, ну, превратить его можно в Джека, а можно и Джоном оставить. Одесский Семэн из блатняка «Гоп-стоп» не покатит, слишком уж «гопстоповский». Сыщик… Сыщик с именем Том Варлей тоже не катит. Это уже – явный плагиат. Да и фамилия… На очаровательную «кавказскую пленницу» чего уж так наезжать – зритель-слушатель не поймёт… И – самое главное! Любое сценическое действие – это, прежде всего, монолог персонажа, или диалог, а то и вообще целый базар кучи народа. А здесь что выходит? А здесь выходит голос Копеляна за кадром! Для некоего ведущего, типа скомороха, вступление-описание только и подходит…
И новоиспечённый создатель бессмертного мюзикла погряз в раздумьях, машинально выводя на листе список возможных действующих лиц: Красная Шапочка, бабушка Красной Шапочки… Первая, нарисованная автором вестерна наглой девицей с ножом и автогеном, Шишкину-младшему не приглянулась. Внучка пусть будет внучкой, любящей бабушку, как в оригинале сказки. Бабушка… Бабушка пусть, конечно, останется богачкой, но надо объяснить зрителю-слушателю, откуда взялись её сокровища. Это – раз. Второе. Откуда тот же гангстер Джон узнал о бабкиных сокровищах? То есть, по законам детективного жанра, должен быть наводчик. Это ещё один персонаж… А какова его заинтересованность в деле? Самое логичное, что он и Джон – одна шайка-лейка. Это – два. И уж коли речь зашла о мюзикле, то его герои должны петь свои «арии», ну и по ходу действия петь-пританцовывать.
Авторучка воодушевлённого Шишкина-младшего тут же вывела: «Каждый персонаж исп. песню-представление, которой «знакомится» со зрителем…» Творческий процесс набирал обороты.
…Ветер дует холодный, и дует.
И по лету тот ветер тоскует.
Тротуаром плетётся мужчина,
у мужчины на сердце кручина.
Джоном мама бродягу звала.
Тридцать лет, как она померла.
Тридцать лет, как привык Джонни наш
в жизни хапать всё на… абордаж!
Шишкин-младший удовлетворённо откинулся на спинку стула, прикидывая дальнейшую характеристику главного злодея. Не нравилось лишь одно: это, опять же, слова для ведущего. И «хапать на абордаж» – вопиюще безграмотно! Абордаж – приём морского боя, сцепление кораблей, при чём тут «хапать»?.. Получается, пока – рабочий вариант. Как и портрет Красной Шапочки, тоже пока нарисованный лишь несколькими строчками-«мазками»:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: