Лив Константин - Последняя миссис Пэрриш
- Название:Последняя миссис Пэрриш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10760-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лив Константин - Последняя миссис Пэрриш краткое содержание
Зависть съедает Эмбер изнутри. Большой дом, красавец муж, очаровательные дети – то, чего у нее никогда не было, – Дафна принимает как должное. Но Эмбер отнимет у нее все, потому что у нее есть план… План, который исполняется как по нотам, – вопрос только в том, действительно ли Эмбер захочет заполучить все, что досталось от жизни Дафне?..
Это пугающая, но притягательная история необузданной жажды и подлинного безумия…
Последняя миссис Пэрриш - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может быть, ты ему отнесешь? Заодно получишь урок управления яхтой.
Эмбер схватила банку и вскочила.
– Конечно… Эй, – проговорила она, тронув плечо Джексона. – Вот ваше пиво.
– Спасибо.
Он откупорил банку сделал глоток, и Эмбер обратила внимание на его длинные пальцы и красивые руки и представила, как эти руки будут прикасаться к ее телу.
– Дафна сказала, что вы можете научить меня водить лодку, – застенчиво проговорила Эмбер.
– Водить лодку? Она прямо так и сказала? – рассмеялся Джексон.
– Ну, может быть, не так. Я не помню.
– Что ж, – сказал Джексон, немного отодвинувшись вправо, – берите штурвал.
– Что? Нет. А вдруг мы разобьемся?
– Вы предусмотрительны. Но обо что нам разбиваться? Да и шевелить штурвал сильно не нужно. Главное – направлять нос яхты туда, куда вы хотите, и не делать резких движений.
Эмбер положила руки на штурвал и устремила взгляд на море. Она немного успокоилась.
– Отлично, – сказал Джексон. – Ровнее, ровнее.
– Как здорово! – воскликнула Эмбер, запрокинула голову и расхохоталась. – Я бы так весь день могла.
Джексон похлопал ее по спине.
– Отлично. Хорошо иметь напарника. Дафна яхту не очень любит. Предпочитает байдарку.
Эмбер вытаращила глаза.
– Правда? Не могу представить. Но это же куда круче байдарки!
– Может быть, вам удастся убедить в этом мою жену.
Джексон сделал еще глоток эля, обернулся и посмотрел на Дафну, спокойно читающую «Портрет дамы» [37] Исторический детектив Дианы Стаккарт.
.
Эмбер проследила за его взглядом и по-дружески прикоснулась к руке Джексона.
– Я уверена: она любит яхту гораздо больше, чем вы думаете. Я бы точно любила больше, чем байдарку.
Она оставалась у штурвала еще час – задавала вопросы и хвалила Джексона за глубину его познаний в навигации. Она взяла с него слово, что он покажет ей карты, чтобы она их изучила и узнала о водах у побережья Коннектикута. Все это время она не упускала случая прикоснуться к Джексону – едва-едва, почти незаметно. Когда она решила, что все выглядит слишком откровенно, она вернула Джексону штурвал и возвратилась к Дафне. Они приближались к Мистику [38] Мистик – портовый город в округе Новый Лондон, штат Коннектикут.
. Солнце клонилось к закату.
Дафна оторвала взгляд от книги.
– Ну, похоже, тебе понравилось? Многому научилась?
Эмбер поискала в лице Дафны хоть какие-то признаки недовольства, но не нашла. Похоже, она искренне радовалась тому, что подруга хорошо проводит время.
– Мне понравилось, – кивнула Эмбер. – Джексон так много знает.
– Эта лодка – его любимая игрушка. Он бы на ней все выходные проводил, если бы я не была против.
– А ты ее не любишь.
– Да нет, мне нравится. Просто я не люблю проводить на ней все время. У нас красивый дом, пляж, бассейн. Мне нравится находиться там. А на лодке – сплошная вода, и так долго добираться до любой стоянки. Мне в итоге становится скучно, а девочки начинают капризничать. Места не так много, и трудно за порядком следить.
Эмбер в который раз поразилась стремлению Дафны к безупречной чистоте. Неужели она никогда не была легкомысленна, никогда не расслаблялась?
– Но ты должна признать, это же так здорово – когда ветер треплет волосы и волнует воду, – сказала Эмбер.
– Я особенно не люблю скоростное плавание. Честно говоря, предпочитаю ходить под парусом. Это тихо и спокойно. На парусной лодке для меня лучше контакт с природой.
– А Джексон это любит?
– Не очень. Ты только пойми меня правильно – он прекрасно справляется с парусником. Все знает и умеет. Но на этой яхте он может мчаться на полной скорости, и к тому же он любит рыбачить. – Дафна отбросила волосы с лица. – Мой друг, с которым мы учились в университете, ходил под парусом с детства, поэтому мы проводили много времени на его семейной лодке. Там я и научилась управляться с парусами.
– Пожалуй, я понимаю, почему это тебе нравится больше, – сказала Эмбер.
– Мне и тут неплохо, правда. Я всегда беру с собой хорошую книжку. И конечно, хорошо, когда рядом подруга.
– Спасибо, что позвала меня, Даф. Для меня это такая радость, правда.
– Пожалуйста, – ответила Дафна, зевнула и встала с шезлонга.
– Спущусь вниз – посмотрю, как там девочки. Ты не возражаешь, если я полежу немного перед обедом?
– Конечно нет. Иди, отдохни.
Эмбер проводила Дафну взглядом и незамедлительно заняла позицию рядом с Джексоном.
– Дафна решила вздремнуть. Кажется, ей тут скучновато.
Она внимательно следила за выражением лица Джексона, но если эти слова и вызвали у него хоть каплю раздражения, он этого не показал.
– Она этого не скрывает, – сказал Джексон.
– Да. Она мне рассказала, как ей нравилось ходить под парусом с парнем из университета, – сказала Эмбер и заметила, что у Джексона едва заметно дрогнула щека. – Даже не знаю. Мне кажется, парусник – как прирученный зверь в сравнении с этим…
– Может быть, снова встанете к штурвалу? – предложил Джексон. – А я пойду и принесу пиво нам обоим.
Эмбер сжала руками штурвал и почувствовала, что, похоже, ей наконец удалось-таки взять управление на себя – как в прямом, так и в переносном смысле.
Вечером, после неторопливого ужина в Мистике, они впятером возвращались в гавань под теплым, усеянным звездами небом.
– Папочка, – на ходу произнесла Таллула, – а мы выйдем в море завтра вечером и посмотрим фейерверки?
– Обязательно, – ответил Джексон. – Как всегда.
– Здорово! – воскликнула Белла. – Я хочу сидеть на флайбридже [39] Флайбридж (англ. flybridge, flying bridge) – открытая площадка, мостик, на крыше ходовой рубки судна с дополнительным постом управления, а также местами отдыха для пассажиров.
совсем одна, я теперь уже большая!
– Не спеши, малышка. – Джексон взял дочку за одну руку, а Дафна – за другую, и они приподняли Беллу над землей. – Одной тебе туда пока нельзя.
– А я хочу лежать на фордеке, как в прошлом году и смотреть оттуда, – нараспев проговорила Таллула.
– Папа посидит с тобой на мостике, Белла, – сказала Дафна. – А я побуду на палубе с Таллулой. – Она посмотрела на Эмбер. – А тебе стоит подняться на мостик с Джексоном и Беллой. Прекрасный наблюдательный пункт – особенно для первого раза.
«Мне подходит», – подумала Эмбер.
На яхту они вернулись в десять часов вечера с минутами. Дафна снова оставила Эмбер на палубе с Джексоном, а сама пошла укладывать девочек спать. Джексон наведался в камбуз и вернулся с бутылкой муската и тремя бокалами.
– Спать еще рановато. Как насчет бокала вина перед отбоем?
– Звучит отлично.
Потом они сидели, окутанные теплым ночным воздухом, пили вино маленькими глотками и болтали насчет последних приобретений «Parrish International» и о том, как будет проведено финансирование.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: