Фрэнк Маккорт - Прах Анджелы

Тут можно читать онлайн Фрэнк Маккорт - Прах Анджелы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фрэнк Маккорт - Прах Анджелы краткое содержание

Прах Анджелы - описание и краткое содержание, автор Фрэнк Маккорт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Нищета гнала ирландцев через океан в Америку, — и нищета погнала их обратно во времена Великой депрессии.
Одними из многих стала семья Маккорт, в 1934 году вернувшаяся в Лимерик.
И вот тогда для них начался настоящий ад…
Голод. Безработица. Беспробудное пьянство отцов семейств, оставлявших на кабацкой стойке немногие заработанные гроши.
Смерть, ставшая частой гостьей в лимерикских трущобах. И тяжкий груз ответственности, который лег на плечи маленького мальчика, вынужденного стать настоящим главой семьи…

Прах Анджелы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прах Анджелы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фрэнк Маккорт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

39

Лурд — город во Франции, один из наиболее важных в Европе центров паломничества.

40

«Да будет нация опять» — название патриотической песни на слова Томаса О. Дэвиса (1814–1845), крупного лидера ирландского национального движения.

41

Апостольский Символ веры — краткий свод главных догматов христианского вероучения; читается как молитва или исполняется хором во время литургии.

42

Имон де Валера (1882–1975) — ирландский политический и государственный деятель. В 1919–1922 годах президент и глава правительства независимой Ирландии.

43

Майкл Коллинз (1890–1922) — ирландский революционер, политический и военный деятель.

44

Редемптористы (другое название — Конгрегация Святейшего Искупителя) — католическая монашеская организация, основанная святым Альфонсом Лигуори в 1732 году и ставящая себе целью проповедовать Евангелие самым бедным и отверженным людям.

45

Здание Общества, названное так по имени основателя Общества Святого Викентия де Поля — Фредерика Озанама.

46

Джеймс Кэгни (1899–1986) — один из самых востребованных актеров классического Голливуда.

47

Строки из песни «Храбрые фении» ( англ . Bold Fenian Men) — гимна ирландских повстанцев, написанного Пэдаром Кирни, членом ИРА и автором многочисленных повстанческих песен.

48

Гостия — круглый пресный хлебец, который едят на причастии в знак принятия тела Христа.

49

Конфи`теор ( лат . «исповедуюсь») — начало католической покаянной молитвы.

50

Молитва о Прощении — это молитва, читаемая кающимися католиками во время таинства исповеди.

51

Литания Пресвятой Деве Марии — католическая молитва к Богородице.

52

Освящающая Благодать — в р имско-католической теологии — термин для обозначения благодати , получаемой через таинства.

53

Омадхаун — ( ирл . omadhaun) болван, дурачок.

54

Святая Тереза из Лизьё, монахиня-кармелитка, известная как Маленький Цветок Иисуса.

55

Речь идет о финальной сцене из голливудского фильма «Враг общества» (1931).

56

Стихотворение Томаса Дарси Макги (1825–1868) — ирландско-канадского политика, националиста.

57

Джинджер Роджерс (1911–1995) и Фред Астер (1899–1987) — звезды Голливуда и легендарная танцевальная пара, блиставшая в 1930-х годах.

58

«Всадники полынных прерий» ( англ . Riders of the Purple Sage) — голливудский вестерн 1925 года.

59

«Осада Энниса» и «Стены Лимерика» — одни из самых простых с точки зрения исполнения ирландских танцев.

60

Джордж Рафт (1901–1980) — американский киноактер и танцор, известный в первую очередь ролями гангстеров в криминальных фильмах об организованной преступности 1930-х и 1940-х годов.

61

Джордж О’Брайен (1899–1985) — американский киноактер, снискавший известность в эпоху немного кино и в самом начале 1930-х годов.

62

Строка из песни Indian Love Call, которую исполняла знаменитая «поющая пара Голливуда» — Нельсон Эдди и Джанет Макдональд в 1930–1940-х годах.

63

Святитель Финбар (ирл. «белая голова») — святой родившийся в провинции Коннахт в середине VI века. Считается покровителем иммигрантов.

64

И подойду к жертвеннику Божию ( лат .)

65

К Богу, веселящему юность мою ( лат .)

66

Пресуществление — в таинстве Евхаристии превращение хлеба и вина в Тело и Кровь Иисуса Христа.

67

От англ . «dot» — точка.

68

Мессершмитт — истребитель и бомбардировщик военно-воздушных сил нацистской Германии.

69

Спитфайр ( англ . Supermarine Spitfire — букв. перевод «злюка») — британский истребитель времен Второй мировой войны.

70

«Бино», «Денди» — детские журналы комиксов, издававшиеся в Великобритании.

71

Баллинакарра ( англ . Ballinacurra) — район в Лимерике.

72

Маллингар — город в графстве Уэтсмит (Ирландия), известный крупной породой коров.

73

Песня «Танец Керри» Дж. Л. Моллоя.

74

«О’Доннелл Абу» — ирландская песня, написанная Майклом Макканом в 1843 году и повествующая о борьбе клана О’Доннелл против английского господства.

75

Патрик Пирс (1879–1916) — ирландский поэт, писатель, учитель, адвокат, политик и революционер.

76

«Тупик» — ( англ . Dead End’s Kids) — название фильма и игравшей в нем группы молодых голливудских актеров, существовавшей с 1934 по 1937 год.

77

«Вернись в Сорренто» (Torna a Surriento) — неаполитанская песня, написанная в 1902 году Эрнесто де Куртисом (музыка) и Джамбаттистой де Куртисом (слова), братом композитора. Анджела иронизирует, играя с названием песни и прозванием комнаты на втором этаже — Италия. — Примеч. ред.

78

Рональд Колмэн (1891–1958) — английский актер.

79

Эррол Флинн (1909–1959) — голливудский актер австралийского происхождения, кинозвезда и секс-символ 1930-х и 1940-х годов.

80

«Зеленые долины Антрима» — ирландская народная песня.

81

Слова из пьесы Уильяма Шекспира «Генрих VIII» (пер. В. Томашевского).

82

Стихотворение Эдварда Лира «Филин и кошка».

83

Строки из баллады «Разбойник» английского поэта и писателя Альфреда Нойеса (1880–1958).

84

Эдвард Филлипс Оппенгейм (1866–1946) — популярный английский писатель, работавший в различных жанрах художественной литературы.

85

«Школьные годы Тома Брауна» ( англ . Tom Brown’s School-days) — повесть английского писателя Томаса Хьюза, написанная в 1854 году.

86

От англ . «to hop» — скакать, прыгать на одной ноге, хромать.

87

Стихотворение Шеймуса О’Шила (1886–1954) — американского поэта ирландского происхождения.

88

Стэн Лорел (1890–1965) и Оливер Харди (1892–1957) — американские киноактеры, комики, одна из наиболее популярных комедийных пар в истории кино.

89

«Бойз-таун» ( англ . «город мальчиков») — христианская благотворительная организация, основанная в 1917 году священником отцом Фланаганом для осиротевших и беспризорных сирот. В 1936 году на экраны вышел одноименный фильм с актером Спенсером Трейси в роли Эдварда Фланагана.

90

«Христианские братья» — организация католиков-мирян, содержавшая сеть дешевых школ для малоимущих классов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фрэнк Маккорт читать все книги автора по порядку

Фрэнк Маккорт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прах Анджелы отзывы


Отзывы читателей о книге Прах Анджелы, автор: Фрэнк Маккорт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x