Бритта Рёстлунд - У подножия Монмартра
- Название:У подножия Монмартра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07794-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бритта Рёстлунд - У подножия Монмартра краткое содержание
У подножия Монмартра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для того чтобы скрыть нервозность, Мансебо держит руки на коленях, но он все равно выделяется среди всех остальных клиентов, сидя на стуле с неестественно выпрямленной спиной и руками, сложенными на коленях.
Подходит его очередь. Мадам Градо вызывает его за коричневую перегородку. У мадам Градо меняют деньги и совершают переводы и трансакции почти все владельцы магазинов в округе. Мадам Градо работает в банке, за коричневой перегородкой уже добрых пятнадцать лет и отлично знает все дела Мансебо. Это строгая женщина, улыбается она редко, и все попытки Мансебо шутить с ней разбиваются об эту строгость. Поначалу он все же пытался болтать с ней, чтобы поднять настроение банкирши, но потом понял, что лучшая тактика – это говорить только то, что относится к делу. Но сегодня он просто вынужден говорить больше, чем обычно. Мадам Градо быстро пожимает Мансебо руку и жестом приглашает сесть напротив себя. Мансебо достает толстую пачку денег.
– Да, все как всегда. Кассовая выручка за неделю.
Из-под такии течет пот, Мансебо испытывает приступ тошноты. Что будет, если купюры фальшивые? Отправят ли его в тюрьму? Нет, как он мог узнать, что они фальшивые? Мансебо приступает к выполнению заранее обдуманного плана.
– Я был бы очень благодарен мадам, если бы она проверила деньги, я боюсь, нет ли среди них фальшивых купюр, особенно купюр по пятьдесят евро. Утром я слышал, как некоторые торговцы говорили, что получали фальшивые купюры по пятьдесят евро.
Да, это лучше – разыграть из себя честного и встревоженного человека, который беспокоится, не сдает ли он в банк фальшивые деньги. Мадам Градо внимательно смотрит на Мансебо поверх очков. Ей не нравится, что он отвлекает ее от пересчета купюр.
– Это случается редко, но для того, чтобы такого не было, надо проверять все крупные купюры, которыми расплачиваются покупатели. В конечном счете это вы проигрываете, когда принимаете фальшивые деньги.
Она включает свою волшебную лампу. Первая купюра из тех, что он получил от мадам Кэт. Все по плану. Звонит телефон, и мадам Градо, не извинившись – так как считает, что она просто выполняет свою работу, – поднимает трубку. Никто и не утверждает, что звонящие в банк люди менее важны для банка, чем сидящие перед кассиром клиенты. Такова философия мадам Градо. Окончив разговор, она кладет трубку, берет в руки пачку денег и выбирает из нее все купюры по пятьдесят евро. Мансебо страдает, видя, что предположительно фальшивые купюры оказались в самом низу пачки. На конечный результат это не повлияет, но ждать придется дольше.
Мадам Градо невозмутимо отправляет купюру за купюрой в детектор лжи. Мансебо внимательно следит за ее действиями, и, когда мадам Градо кладет под лампочку первую из купюр мадам Кэт, он не выдерживает. Он уже точно знает, что деньги фальшивые, и стремится заранее оправдаться.
– Да, я уже говорил, что знаю, кто распространяет фальшивые деньги. Это американцы. Они скупают самые лучшие товары и всегда расплачиваются купюрами по пятьдесят евро.
Мансебо приплетает к этому делу американцев по той простой причине, что между ним и ими пролегает Атлантика, июль – месяц отпусков в Америке, и весь Париж кишит американцами. Хотя на самом деле Мансебо они очень нравятся. Мадам Градо снова смотрит на Мансебо поверх очков и вставляет первую купюру мадам Кэт в щель прибора. Все имеет свою цену, думает Мансебо и отворачивается к окну. Победа или поражение. Первая купюра блистательно проходит тест на подлинность. Вторая тоже. Потом третья, четвертая и все остальные. Тяжелый камень падает с плеч Мансебо.
Мансебо считает удачным свое решение не ходить в «Ле-Солейль», а пойти вместо этого в банк, потому что у него не было ни малейшего желания без необходимости лишний раз встречаться сегодня с Тариком. Замечание о том, что ему следовало бы пренебрегать своими детьми, до сих пор мучает Мансебо, как пронзившая сердце колючка. Кроме того, он смертельно устал от нудной болтовни Франсуа о бездетности Тарика. Ну а в-третьих, это хорошо, потому что ему, Мансебо, давно пора ломать свои стереотипы. Конечно, раньше, бывало, Мансебо совмещал посещения банка с походами в «Ле-Солейль», так что само событие ему не чуждо, просто сегодня это было не повседневное действо. Во второй половине дня Мансебо садится на скамеечку у входа в магазин. Запах еды окутывает его, словно ароматный дым. Этот запах проникает в щель под дверью и обволакивает магазин. Мансебо не может понять, что именно готовит Фатима, но запах сладостный и соблазнительный.
Фатима раздражена весь вечер. Когда они с Мансебо возвращаются в свою квартиру, Фатима сбрасывает туфли и идет принимать ванну. Через полчаса она возвращается – в ночной рубашке и розовом полотенце, обернутом вокруг головы.
– Ну уж эта Адель, – говорит она и встряхивает увенчанной тюрбаном головой.
Похоже, она не хотела выплескивать на мужа все накопившееся за день раздражение, но в конце концов не выдержала. В том, что она испытывает потребность излить свое раздражение в отношении Адели, нет ничего странного. Такая потребность возникает у нее регулярно, приблизительно один раз в месяц.
Фатима садится в кресло у окна рядом с Мансебо, который невозмутимо вращает большими пальцами. Время от времени он бросает взгляд на дом напротив. Не говоря ни слова, Фатима кладет ноги мужу на колени, и Мансебо понимает, что настало время массажа. Этот ритуал они исполняют, когда Фатима уже не в силах сдерживать то, что накопилось в ее душе. Каждое прикосновение к ногам – повод для очередного словоизвержения.
– Сегодня она получила изрядную взбучку.
Мансебо сосредоточенно массирует большой палец.
– Кто?
Вопрос этот излишний и праздный, ибо Мансебо прекрасно понимает, кого имеет в виду Фатима. Понятно, что это Адель, но ритуал требует, чтобы Мансебо притворился непонимающим.
– Адель, кто же еще!
Мансебо кивает, не нарушая заведенный обычай.
– Она страшно избалована. Я вожусь в доме с утра до вечера как проклятая, а что, собственно говоря, делает она? Сидит со своими книжками и все время жалуется. Нет, это же надо, какая жена досталась бедняжке Тарику. Он заслуживает лучшего, ты так не думаешь?
– Да, наверное.
Меняя ногу, Фатима показывает мужу, что первая половина спектакля окончена. Обычно эта половина очень короткая, но весьма интенсивная.
– Какое здесь может быть «наверное»? Тарик заслуживает лучшей женщины. Она нехороший человек, эта Адель, совсем нехороший.
– Но, несмотря на это, ты каждый день с ней завтракаешь.
Мансебо не смог удержаться. Слова слетели с его уст, и это было уже нарушение массажного ритуала.
Фатима убирает ногу и во все глаза смотрит на мужа, а потом театрально закатывает к потолку глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: