Марина Палей - Хор
- Название:Хор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Палей - Хор краткое содержание
Хор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[20]Три парочки . (Нидерландск.)
[21]Здесь "lekker", как и "leuk", имеет значение "мило". (Нидерландск.)
[22]Ради бога. (Нидерландск.)
[23]Время - сетовать, плакать, молчать, врачевать. Екклезиаст.
[24]В этой игре. (Нидерландск.)
[25]Соус не стоит керосинки. Тождественно выражению: игра не стоит свеч. (Нидерландск.)
[26]По-моему. (Нидерландск.)
[27]Моя кошечка. (Нидерландск.)
[28]Закусочная. (Фр.)
[29]Юродивый . (Англ.)
[30]Время – искать и говорить. Екклезиаст.
[31]Мофен - презрительная кличка немцев, вошедшая в нидерландский обиход со Второй мировой войны. ( Примеч. автора.)
[32]Дословно: дьявольский искусник. Более точно: мастер на все руки. (Нидерландск.)
[33]Не Соединённые Штаты Америки. (Нидерландск.)
[34]Освобождение . (Нидерландск.)
[35]Бережливый. Это выверенное веками слово (речь идёт о коренных жителях, притом в их же окружении) обычно употребляется по-английски, дипломатичными иностранцами, во избежание слов "скаредный", "скупой", "прижимистый" и т. п. ( Примеч. автора).
[36]Официанта. (Нидерландск.)
[37]Дословно: держит под большим пальцем. (Нидерландск.) Поговорка, тождественная русской: он у неё под каблуком. Прим. автора.
[38]Проститутка, работающая на природе: в лесу или в парке. (Фр.)
[39]Изразец . (Нидерландск.)
[40]На концерт жизни никто не получает программки. (Нидерландск.)
[41]Поступай обычно, это уже достаточно безумно само по себе. (Нидерландск.)
[42]…если трава была в две задницы высотой (Нидерландская поговорка. Прим. автора.)
[43]Сладкоежки . (Нидерландск.) Буквально – "сладкие коровы". (Прим. автора.)
[44]Счастливая деревня. (Нидерландск.)
[45]Эскалоп из индейки с "лысыми" персиками. (Фр.)
[46]Время - умирать. (Нидерландск.)
[47]Унитаз. (Нидерландск.)
[48]"A cameo role", или "cameo appearance". (Англ.) Здесь: появление в кадре автора ("режиссера"). Кинематографический термин.
[49]В записную книжку. (Нидерландск.)
[50]Визит по записи. (Нидерландск.)
Интервал:
Закладка: