Калин Терзийски - Безумие
- Название:Безумие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центр книги Рудомино
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00087-100-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Калин Терзийски - Безумие краткое содержание
Безумие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мое прошлое было у меня за спиной, и я чувствовал: в будущем огромная часть моих усилий уйдет на то, чтобы его забыть. Безумие осталось в прошлом. Я так и не смог его понять.
Хотя…
Мне все еще хочется в нем разобраться…
Хотя бы немного.
Перевод Марии ШиряевойСМС-сообщения, отправленные Елене Братиславовой
в дни, когда писался этот роман
10 августа 2010.
Я придумал форму романа: безумие воплотится в новых, реальных, образах тех лет, которые я провел в Курило.
14 августа 2010.
Не имеет значения, на каком социальном уровне ты находишься — путь ко дну одинаково длинен; да и что считать уровнем? Что считать дном?
14 августа 2010.
Недолгие 45 лет социализма сформировали у людей безумное представление, что человек обязан создать дом, двух детей и семью, иначе его не сочтут Нормальным. В иные времена, чтобы жизнь состоялась, довольно было и несчастной любви.
17 августа 2010.
Я живу в мире с собой, но справедлив ли этот мир?
23 августа 2010.
Да! Да! Начинаем!
26 августа 2010.
Я спросил Будду: отчего ты такой грустный? — Оттого, что я очень счастлив и знаю, что это не продлится вечно.
26 августа 2010.
Странная картина: я в общественном туалете в Варне, и там работает телевизор. На экране вижу Ивана Звездева [31] Иван Звездев — болгарский кулинар, автор кулинарного шоу на болгарском телевидении.
. Он готовит мясной рулет «Стефани»… А я просто брожу — наблюдаю.
27 ноября 2010.
Даже когда человек абсолютно счастлив, он не должен перестать жить.
3 декабря 2010.
Иногда случается, что единственно честный поступок, который может совершить человек — это покончить с собой.
24 декабря 2010.
В молодости я интересовался философией: я был всецело поглощен чувством, которое испытывал от факта, что интересуюсь философией.
31 декабря 2010.
Прекрасного не достичь, если не поставлена цель, но цель по своей сути — не материальна. Вопреки этому реально СУЩЕСТВУЕТ столько прекрасных вещей! Странно.
7 января 2011.
Понимаете, как любовь — награда, которая дается молодостью, так доброта — награда старости.
22 января 2011.
Зрелость приходит к тебе тогда, когда хочу и надо сливаются воедино.
2 февраля 2011.
Единственным чувством у человека остается удивление. Удивление от того, что делает с миром этот чуждый человеческой природе зверь — человечество.
10 февраля 2011.
Если человек повзрослел, но остался беззаботным, он в любом возрасте останется ребенком.
Перевод Ирины Мельниковой
Примечания
1
Перевод Ю. Антоновского.
2
Гниляне — бывшее село, ныне — район города Новый Искыр.
3
Перевод И. Бернштейн.
4
Дианабад — жилой район на юго-востоке Софии.
5
Перевод И. Стаф.
6
В Болгарии принята шестибальная система оценки знаний.
7
«Джетро Тал» — британская рок-группа, созданная в 1967 г.
8
Часть больничной документации (Примеч. автора).
9
В психиатрических клиниках у дверей нет ручек, так что каждый из персонала носит такую ручку при себе. Если кто-то забыл ее взять, то просто остается за дверью. Или, что хуже, запертым в палате (Примеч. автора).
10
Дом для больных проказой (Примеч. автора).
11
Ж. Калканджиева (р. 1975) — болгарская манекенщица, «Мисс Болгария-1995».
12
Перевод А. Сергеева. (Из статьи «Три голоса поэзии»).
13
Международная классификация болезней, 10-я ревизия. По ней классифицируются и обозначаются номерами и буквами различные болезни. Классификация используется с середины 1990-х. (Примеч. автора).
14
Бай: в прошлом — уважительное обращение к старшему мужчине. Со временем приобрело бесцеремонно-фамильярный характер.
15
Ж. Лакан (1901–1981) — французский философ и психиатр, основатель Парижской школы фрейдизма.
16
Турецкое слово для обозначения особого вида внутренней неудовлетворенности, досады.
17
Курило — один из кварталов города Новый Искыр, расположенный у самой реки.
18
«Адаптация» (1981) — известный художественный фильм болгарского режиссера В. Радева, в основе фабулы которого лежит история шести шизофреников, проходящих лечение в группе психотерапии. Каждый из них должен рассказать о своих страхах, чтобы их осознать и преодолеть.
19
Перевод Ю. Антоновского.
20
Перевод Ю. Антоновского.
21
Заболевание начинается едва заметными признаками и проявляется в легком раздражении и в трудности концентрации. Характерным симптомом начальной стадии хореи Хантингтона является появление быстрых и неконтролируемых движений. Сначала лицевой тик проявляется в форме подмигиваний и гримас, но постепенно симптомы усиливаются и охватывают все группы мышц. Тремор конечностей и потеря контроля над мышцами являются причиной так называемой «танцующей» походки, характерной для пациентов, страдающих болезнью Хантингтона (Примеч. автора).
22
Шопы — этнографическая группа в Западной Болгарии. По преданиям, ее представители отличались практичностью, хитростью и умением извлекать выгоду.
23
Баница, баничка — традиционное болгарское блюдо из слоеного теста.
24
«The Long and Winding Road» — «Долгая извилистая дорога». Одна из последних песен Битлз.
25
В небольшом сквере в центре Софии, вблизи памятника патриарху Евфимию Тырновскому (ок. 1325 — ок. 1403), было культовое место для встреч столичных хиппи. На стене близлежащего дома размещались рисунки и надписи, посвященные Джону Леннону.
26
Витоша — гора в предместьях Софии.
27
Перевод Ю. Антоновского.
28
Деспот Добротица (1347–1385) — болгарский феодал и военачальник, правитель Добруджанского княжества.
29
Катя Паскалева (1945–2002) — популярная болгарская киноактриса.
30
Перевод И. Бернштейн.
31
Иван Звездев — болгарский кулинар, автор кулинарного шоу на болгарском телевидении.
Интервал:
Закладка: