Томми Байер - Аквариум
- Название:Аквариум
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-037038-5, 5-9713-2261-3, 5-9578-4160-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томми Байер - Аквариум краткое содержание
Сосед из дома напротив, одержимый жаждой проникнуть в жизнь незнакомки…
Причудливая, странная, опасная страсть. Страсть-игра. Страсть-экстрим. Завораживающий, необычный «мир на двоих», мир людей, балансирующих на грани между наслаждением и болью… «Все не так. как кажется. И ничто не останется как было!»
Аквариум - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джун. Я тоже.
Барри. Удивительно, что тебе понравилось. Ты ведь гораздо моложе меня. По логике вещей, тебя должно тянуть к этому англо-американскому дерьму времен моей юности.
Джун. Отчасти так и есть. Но и это мне тоже нравится.
Барри. Отлично. Не будем углубляться. Я о тебе очень хорошо думаю, не хотелось бы портить впечатление. И если ты начнешь нахваливать какую-нибудь группу нечесаных идиотов, чья музыка так же хороша, как и фотография Дэвида Хассельхоффа, все, возможно, полетит к черту.
Джун. Поняла. Спасибо за предупреждение. Только это все-таки был Патрик Суэйзи.
Барри. Я намеренно переврал.
Джун. Знаю.
Барри. Послушаем еще что-нибудь?
Джун. Пожалуй.
Барри. Сайнида ОʼКоннора. Первую запись. «Ты никакая не мать». Его считают святым. Нужно привыкнуть к его наивности и не бояться чрезмерной страстности.
Джун. У тебя сложилось впечатление, что я могу испугаться чьей-нибудь страстности?
Барри. Не знаю.
Джун. Я включаю. Только первую вещь?
Барри. Да.
Мы прослушали песню.
Джун. Ты вспоминаешь сестру?
Барри. Она часто возилась со мной. Иногда мне это нравилось. Пускала к себе в кровать, когда мне было страшно по ночам. Сестра казалась мне красивой. От нее хорошо пахло.
Джун. Как ее звали?
Барри. Майке.
Джун. Ты еще помнишь, как она выглядела?
Барри. В моих воспоминаниях она бледная. Темные волосы и, кажется, огромная грудь.
Джун. Кажется? Ты точно не знаешь?
Барри. Я был маленьким. В детском возрасте многое, что потом оказывается вполне нормальным, представляется очень большим.
Джун. Ну, с членом моего отца дело обстояло иначе.
Барри. Что ты имеешь в виду?
Джун. Он всегда был маленький.
Барри. Хм…
Джун. Прости, это глупо. И совсем ни при чем.
Барри. Почему ни при чем? Все, что приходит тебе в голову, очень даже при чем, как и то, что приходит в голову мне. Так ведь?
Джун. Может быть. Но все равно глупое замечание. Будто я хочу устраниться.
Барри. Устраниться — от чего?
Джун. От боли, которую ты испытываешь, думая о ней.
Барри. Прошло слишком много времени.
Джун. Кстати, сегодня твое шестое чувство проявилось снова.
Барри. Каким образом?
Джун. Ты хотел мне что-нибудь подарить. А у меня как раздень рождения. И прослушивание музыки стало прекрасным подарком.
Барри. Желаю тебе всего-всего.
Джун. Спасибо.
Барри. Но тогда ведь тебя должны звать Мэй? [27] Мэй от May (англ.) — май; Джун от June (англ.) — июнь.
Джун. Я родилась почти на месяц раньше срока. А мама к тому времени уже составила для меня гороскоп. Она страстно увлекалась астрологией. И по гороскопу, родись я вовремя, я была бы гораздо счастливее. Поэтому она решила дать мне имя, напоминающее о том, что все могло быть иначе. Мама испытывала чувство вины, самое настоящее, из-за того, что родила меня при неблагоприятном расположении звезд.
Барри. И как, что-нибудь сбылось? Из гороскопа?
Джун. Кое-что.
Барри. Ты в это веришь?
Джун. Не знаю. Иногда.
Барри. Хочешь, послушаем еще что-нибудь?
Джун. Только одну запись. А то у меня разболится голова.
Барри. Фабрицио де Андре. Песня называется «Андрео».
Я снова встал у окна в ожидании, когда она включит музыку. Давно не слушал эту вещь. Именно ее я первой услышал в его исполнении. В Падуе на площади, когда в качестве инженера сцены я принимал участие в народном празднике, организованном компартией Италии. Шестнадцать лет назад.
Джун. И о чем она? Пионерский костер? Следопыты?
Барри. Подожди. Сейчас все станет ясно.
Джун. Надеюсь.
Мы молчали до тех пор, пока песня не кончилась. Еще не отзвучали аплодисменты, а она снова написала мне.
Джун. Как-то чересчур радостно. Не хватает завываний.
Барри. Ты не знаешь ни слова по-итальянски?
Джун. Только «prego», «grazie» и «ciao», [28] Пожалуйста, спасибо, привет ( ит .).
а почему ты спрашиваешь?
Барри. Андрео — дезертир, которого расстреливают. Песня рассказывает о его последних минутах.
Джун. Не может быть. Это ужасно.
Барри. Замечательная песня.
Джун. Да. Но жуткая.
Барри. Правда, у него удивительно чистая манера исполнения?
Джун. Знаешь что? Я все время думала о том, что не хватает женского голоса. Прозрачного, с металлическими нотками, какой бывает у некоторых певиц, поющих кантри. Только без всхлипов и переливов.
Барри. Сделаем перерыв.
Допустим, я сам себя растравляю, но Джун опять произнесла одну из тех телепатических фраз, от которых у меня немеют ноги. Откуда она знает? Как ей удается говорить именно о том, что и так не выходит у меня из головы?
Слава Богу, у меня довольно быстро получилось взять себя в руки — помогло чувство вины из-за того, что пришлось резко оборвать диалог. Я написал: «Прости. Опять ты нашла слова, которые выбили у меня почву из-под ног».
Джун. Гололед?
Барри. Да.
Джун. Может, все-таки расскажешь свою историю? Тогда я буду знать, что причиняет тебе боль.
Барри. Когда-нибудь я так и сделаю.
Джун. Подумай об этом, когда будешь читать мое письмо. Осталось совсем немного. Наверное, закончу уже сегодня ночью. Доверие за доверие.
Барри. Я и так тебе доверяю. Скорее дело в том, что я сам не хочу пока это теребить. Если фрейдисты правы, мне следует затолкнуть прошлое в зловещие глубины подсознания и на время потерять память. Здорово, если бы так и произошло.
Джун. Ты считаешь, психоанализ — чушь?
Барр и. Даже в большей степени, чем астрология.
Джун. Само собой.
Барри. Прости. Вырвалось.
Джун. Все нормально. Значит, так, я сейчас буду писать. Спасибо за прекрасный подарок ко дню рождения и спокойной ночи.
Барри. Спокойной ночи.
Я вдруг пожалел, что у меня нет телевизора. Старый я подарил студии, а нового так и не купил после ремонта. Раньше, когда я смотрел телепередачи, меня часто охватывали приступы гнева. Увидев рекламу, ориентированную на женщин — шампуня, косметики, чего угодно, — с участием этих молодых потаскушек, трясущих волосами во все стороны, я выходил из себя. Не мог удержаться. Если, к примеру, речь шла о туалетной бумаге и женщина в кадре произносила слова «Она достойна моей кожи!», мне тут же приходила в голову какая-нибудь непристойность, которая так и рвалась наружу: «Она достойна моей задницы». Когда шла реклама тампонов или прокладок, я неистовствовал. Но стоило переключиться на музыкальный канал, как меня тут же начинали раздражать танцы некрасиво одетых детей под отвратительно обработанную музыку. Фильмы же, которые действительно хотелось посмотреть, показывали так редко, что вздумай я их сосчитать, на целый год хватило бы пальцев одной руки.
Я взялся за книгу, но не смог сосредоточиться. Никак не получалось мысленно перенестись на остров Хоккайдо и почувствовать себя человеком, занятым поисками овцы. [29] Имеется в виду роман современного японского писателя X. Мураками «Охота на овец».
Интервал:
Закладка: