Боб Дилан - Тарантул
- Название:Тарантул
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-94511-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Боб Дилан - Тарантул краткое содержание
Тарантул - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
как мне ни жаль, детка, но ты и ВПРЯМЬ завис,
разве нет? знаешь, типа, прикинь, все и
ВПРЯМЬ говорят тебе, что ты как ушабтаен
даяпчищен… знаешь, что с ним случилось,
когда все его прочли – ага, он отправился
прямиком на полку… дай мне знать, если
тебе не помешает укротитель коней или крепкий
встревоженный ум…
твой мясник
Коротыш Печенюш
Провалившись по курсу пропаганды
странные люди с непорядком в брюхе и своими плакатными лялями: зелдой-крысой – скрюченной бетти и вулканой-ногой – вот они такие – они чпокнули и видели их как они плачут в часовне – их друг, кто говорит что все много плачут – он конгрессионален и таскает с собой моментальные снимки – его имя Тапанга Рыжий – известный в Л. А. как ИстребИх – он много кашляет – все равно они такие входят – сейчас очень рано и просят по черной дворняге на брата – дженни говорит «почему б не обчистить их?» «они легавые!» говорит маленький мальчик кто вскарабкался только что на гору и кто научился в цирке смерденюхать – дженни отходит к китайскому бильярду – пар густея – зелда-крыса просит вторую черную дворнягу – погорячей пожалста – один из мужчин, он качает часами у нее перед носом «поздно – детка зелд – поздно» и лицо зелды превращается в сыпь и она говорит «у меня аллергия» – звук звона и она грит «о смотрите – вон там девчонке перепало бесплатных шариков» – пытаясь привлечь внимание дженни, один из мужчин, он спрашивает «вас что-нибудь беспокоит?» дженни отвечает «да – что же все-таки сталось с Орвалом Фобэсом [202]?» и человек поспешно меняет тему – глаз у него распух он сует одну из горячих дворняг бедной зелде в платье – спрашивает ну хочется ей еще – все разражаются ржаньем до колик не считай того кто беседует с окном и дженни, кто занята сгребаньем шариков… человек похожий на адамово яблоко – думаю он принадлежит скрюченной бетти – проходит сквозь свой табурет – вулкана – она оборачивает его в национального осведомленца [203]– все читают его – дженни кренит машину – человек мертв – и вот тогда, этот конгрессиональный, вытаскивает люгер который как он утверждает во время войны дал ему фриц что клятая ложь, и давай расстреливать вывески говяжьего гриля… по радио играют усеянное звездами знамя [204]– назавтра, юный поджигатель, с черепахой на голове и уперев руки в бока и соскальзывая позвоночником, видит как я прогуливаю осла по восточной стороне – «вчера ночью видал тебя с дженни – там что-то творится?» я говорю «о Бог мой, как ты можешь такое спрашивать? ты разве не знаешь, что в китае дети голодают?» он говорит «да, но то было вчера ночью – сегодня уже новый день» и я говорю «ага – что ж очень жаль – я все равно про дженни тебе ничего не скажу» он обзывает меня идиотом и я говорю «на забирай моего осла, если тебе от этого полегчает – все равно я иду в кино» без пяти минут час-пик – на третьей авеню имеет место странная товарная сделка – супермаркет взрывается от недоеда – Господи благослови недоед
мне все равно, что говорит боб хоуп [205]– он
с тобой ни к чему не придет – к тому же, джон
уэйн [206], возможно, отбился от рака, но ты
б видела его ногу – забудь про ту
холливудскую публику, что велит тебе, как поступать —
всех их убьют индейцы —
увидимся в твоих снах
с любовью,
пластиковый человек
Обезьяна в воскресенье
ДЗЫНЬ – и они швыряют его в дверь и он приземляется в грузовик – вылезает где-то на линии Мобила и говорит «война идет прекрасно – не так ли бледнолицый?» и немедленно заводит друга… «приятно иметь друзей верно ли говнодум?» от этого связь крепче и они вместе – они идут колотить какого-то секретаря кто работает на жокея… НЕПРИКАСАЕМЫЕ [207]– они идут по улицам Франции и травят псов и когда возвращаются – оба получают медали за храбрость «приятно иметь медали верно ли монстрожоп?» их нельзя разлучить двоих этих друзей… их приглашают вещать на религиозных и школьных собраниях и вот уж они становятся членами правления в производстве шипучки «приятно иметь столько шипучки сколько сможешь выпить верно ли рыбдрист?» АБСОЛЮТНЫЙ союз какой не разрушить… однажды один из друзей обнаруживает что никогда ничего не произносил… он осведомляется но ответа не получает – он убивает второго друга и какую-то юную дрянь городскую – его сажают на 90 лет… все это прошло б незамеченным но Джон Хьюстон [208]– а я имею в виду именно Джона Хьюстона – он сделал из этого Библейскую фильму и сменил все имена – к тому же конечно в сюжете ничего не было про киоск с шипучкой – а кроме того – то была такая нудятина «я ожидала увидеть немножко Мобила» – сказала Принцесса «я и впрямь ожидала увидеть немножко Мобила» – Принцесса тут обезьяна – она обычно ходит в кино в воскресенья
слушайте-ка, засранец – хоть я, быть может, и всего-навсего
скульптор по маслу, я отказываюсь работать дальше с
мыслью о ваших хвалах мне в награду – да вообще
типа какое у вас право судить? кроме
болтовни о нас, скульпторах по маслу, что вы
еще умеете? известно ли вам, что значит
создать какую-нибудь скульптуру из масла? вы знаете,
каково буквально добавлять это масло по капельке
и творить что-нибудь баснословной ценности? вы сказали,
что моя работа в прошлом году «Вонь Короля»
великолепна, а потом сказали, что ничего более
выдающегося я с тех пор не создал – да с кем же вы, к черту,
вообще разговариваете? в реальной жизни вам же наверняка
есть чем заняться – я понимаю, вы хвалили произведение,
что видели давеча, озаглавленное «Дегустатор
Мартышек», о котором выразились в смысле «миленькая
работка из масла, вырезанная в форме молодого
человека, которому нравятся только африканские женщины» вы
идиот – смысл там вовсе не в этом… отныне я
не желаю иметь ничего общего с вашими залипонами – мне
правда плевать, что вы думаете о моей работе,
поскольку теперь я знаю, вы все равно в ней не смыслите ничего
…сейчас мне пора – в ванне ждет меня здоровенный
шмат маргарина – да, я сказал
МАРГАРИНА, а на следующей неделе мне, быть может, придет в
голову взять сливочный сыр – и мне правда плевать, что
вы думаете о моих экспериментах – вы принимаете
себя слишком всерьез – у вас непременно будет
язва, и вас отправят в больницу – вас положат
в палату, куда к вам не будут пускать посетителей —
и у вас съедет крыша начисто – мне в самом деле теперь
плевать – мне так обрыдли ваши правила и
ограничения, что я, может, даже не буду с вами более
разговаривать – но только запомните, когда оцениваете
кусок масла, вы говорите о се-
бе, поэтому лучше подписываться своим именем…
встретимся, если вам повезет, на пирожном празднике
у миссис килер
ваш
Снегопах Плавун
Интервал:
Закладка: