Большая игра профессора Дамблдора

Тут можно читать онлайн Большая игра профессора Дамблдора - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Большая игра профессора Дамблдора краткое содержание

Большая игра профессора Дамблдора - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Большая Игра профессора Дамблдора (сокращённо «БИ») — это теория, созданная авторами anna_y и cathereine и выложенная ими в Интернете (в частности в ЖЖ, Livejornal.com) в 2005, 2006 и 2007 годы. Самым главным (и на тот момент сенсационным) выводом этой теории было утверждение того, что профессор Дамблдор ведёт какую-то сложную, расчитанную на много лет вперёд игру, целью которой является победа над Волан-де-Мортом. И главный козырь этой игры — Гарри Поттер, для правильного воспитания которого Дамблдор идёт на всякие ухищрения.
Теория изобилует интересными анализами как психологических портретов отдельных персонажей, так и многих сцен, написана живым языком с немалой долей юмора. Задолго до появления седьмой книги Анна и Катерина высказали утверждение, что Северус Снегг искренне предан Альбусу Дамблдору. С учетом взрослых произведений Джоан Роулинг теория БИ очень вероятна.

Большая игра профессора Дамблдора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Большая игра профессора Дамблдора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А-а, — протянул мальчик, — я о нем слышал. Он какой-то прислужник, верно? [Ну ладно уж… я тебе прощу, что ты знаешь больше, чем я…]

— Привратник, — поправил Гарри. Мальчишка с каждой секундой нравился ему все меньше и меньше. [Без комментариев.]

— Точно-точно. Как я слышал, он что-то вроде дикаря — живет в хижине во дворе школы, иногда напивается и начинает колдовать, а кончает тем, что поджигает собственный дом. [А я все-таки крутой и знаю больше тебя, видишь?]

— А мне кажется, он замечательный, — холодно возразил Гарри. [Руки прочь от Хагрида…]

— Неужели? — произнёс мальчик, немного надменно. — А почему ты с ним? Где твои родители? [Между прочим, сразу ухватил суть. Для Драко, в отличие от Гарри, вообще характерно хорошее, быстрое и точное понимание человеческих чувств и отношений.]

— Умерли, — коротко ответил Гарри. Он не собирался обсуждать эту тему, во всяком случае, не с этим воображалой. [Иголки наготове и будут продемонстрированы по первому требованию.]

— Какой ужас, — сказал тот без эмоций, — но они были из наших, да? [Малфой явно не понимает, что такое потерять родителей. Благополучный, сильно подбалованный ребенок, пока без душевных ран.]

— Они были ведьма и волшебник, если ты это имеешь в виду. [А вот уже и иголки полезли.]

— Я думаю, тех, кто не из наших, вообще принимать нельзя, правда? Они же не такие, не так воспитаны. Представляешь, некоторые даже не знают, что такое Хогвартс, пока не получат письмо. Мне кажется, надо принимать детей только из старинных колдовских семей. Кстати, а как твоя фамилия? [Я же говорил — ты свой. Ладно… я тебя уже простил, и вообще, давай поговорим, а?]

Но, прежде чем Гарри успел ответить, мадам Малкин сказала: „Вот и готово, милый“, и Гарри, радуясь поводу прекратить разговор, спрыгнул со стула. [Между прочим, даже не прощаясь.]

— Ладно, увидимся в Хогвартсе, — сказал манерный мальчик ». [Эй, ну, ты же меня не забудешь, правда?]

Налицо:

А) заинтересованность Драко в общении с Гарри, так сказать, с первого взгляда,

Б) стремление Драко продемонстрировать себя Гарри в возможно лучшем виде — и простодушная уверенность, что ему это удалось,

В) задел на будущее со стороны Драко — «я уверен, мы еще встретимся и продолжим нашу приятную дружескую беседу»,

Г)…а на самом деле Драко производит на Гарри отталкивающее впечатление, которое только усугубляется буквально каждой следующей фразой.

Так что развитие событий не имеет ничего общего с логикой любовного романа из жизни великосветской молодежи.

Как не началась большая крепкая дружба

«Хогвартс-Экспресс». Гарри впервые в жизни нашел друга — Рона, с которым до удивления и по-простому на равных (неравными и непростыми отношениями он уже сыт по горло), и этим очень счастлив.

« Вошли трое ребят [Малфой взял свидетелей, чтобы они поглядели на его триумф — он на короткой ноге со знаменитым Гарри Поттером], и того, что стоял посередине, Гарри сразу узнал: это был бледный мальчишка из магазина мадам Малкин. Он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем там, на Диагон-аллее. [Я думал, ты просто так… а ты еще и Гарри Поттер.]

— Это правда? — высокомерно спросил он. — Все в поезде говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Так это ты? [Можно подумать, у Драко есть в этом какие-то сомнения. Нет, это обычная его манера разговора, и именно этот выпендреж Гарри очень сильно достает. Выпендреж для него = балованный Дадли.]

— Да, — Гарри окинул взглядом других двух мальчиков. Оба они были плотные и имели злобный вид. Стоя по обеим сторонам от бледного мальчишки, они напоминали телохранителей. [Вряд ли. Это Гарри их так воспринимает — опять же по аналогии с Дадли, который частенько его поколачивал в компании со своими приятелями.]

— Кстати, это Краббе, а это — Гойл, — небрежно представил приятелей бледный мальчишка, заметив взгляд Гарри. [Обрати внимание, Поттер, я — главный.] — А меня зовут Малфой, Драко Малфой. [Я Бонд. Джеймс Бонд.]

Рон тихонько кашлянул, похоже, пытаясь скрыть смешок. [Рон явно слышал дома о Малфоях много разного и уважать их по определению не может.] Драко Малфой презрительно посмотрел на него. [Начинаются разборки. Малфой очень чувствителен к внешним знакам уважения.]

— По-твоему, у меня смешное имя? [Больное место Драко — вечно ему хочется выглядеть совершенным, а не смешным…] Между прочим, я тебя знаю. [Ах нет, это же Уизли, о которых Драко тоже дома много слышал неуважительного. Отцы ели виноград, а у детей оскомина.] Мой отец сказал, что у всех Уизли рыжие волосы, а веснушек и детей больше, чем они могут себе позволить . [Оба мальца некритически повторяют точки зрения пап. Как относятся друг к другу папы, будет ясно в следующей книге, когда они при встрече попросту подерутся.]

Малфой снова повернулся к Гарри. [Мелкий поставлен на место, вернемся к равному.]

— Ты скоро узнаешь, что некоторые колдовские семьи гораздо лучше остальных, Поттер. Тебе не следует водить дружбу с неподходящими людьми. И тут я мог бы тебе помочь. [Если это не предложение дружбы, что же это? Разве любовь…]

Он протянул руку, но Гарри не принял ее. [Дружба отвергнута. Любовь отвергнута. При свидетелях… МАЛФОЙ СМЕШОН!!!]

— Думаю, я и сам смогу отличить неподходящих людей, спасибо, — холодно отрезал он. [Иголки наготове еще с магазина мадам Малкин.]

Драко Малфой не покраснел, но легкий розоватый отсвет все же появился у него на щеках. [О да. Это удар из самых сильных… вероятно, до сих пор таких ударов он не получал.]

— На твоем месте я был бы осторожнее, Поттер, — медленно проговорил он. — Не будешь вежливым, последуешь за родителями. Они тоже не умели отличить полезное от бесполезного. [Крайне интересно. Это тоже точка зрения отца. Только, невзирая на отца, Малфой все же пришел дружить…] Будешь общаться с таким мусором, как Уизли или этот жуткий Хагрид, сам запачкаешься».

Итак, в ходе двух первых встреч Малфой, сам того не желая, — вернее, как раз остро желая произвести на Гарри впечатление, и потому вытанцовывая вовсю, — умудрился нажать тому практически на все болевые места. Ситуация безнадежна. Первое впечатление неизгладимо, и Гарри дальше будет любой поступок Малфоя воспринимать сквозь призму его избалованности, высокомерия, снобизма, агрессии, неблагодарности по отношению к родителям, и т. д. и т. п. Даже впечатление, что Малфой один никогда не решился бы наехать на Гарри, не будь при нем телохранителей (Дадли!), и то создано.

Дело Драко абсолютно пропащее.

Но в каком месте ФК можно найти хотя бы намек на физическое влечение Драко к Гарри? Все, что делает Драко в течение года, вызвано желанием обратить на себя внимание Гарри, доказать ему, что Драко лучше нынешних друзей Поттера, заставить уважать себя, считаться с собой. Наконец, наказать негодяя, посмевшего пренеберечь дружбой человека из семейства Малфоев. Но и только.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большая игра профессора Дамблдора отзывы


Отзывы читателей о книге Большая игра профессора Дамблдора, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x