М. Роуз - Парфюмер Будды
- Название:Парфюмер Будды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-81306-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Роуз - Парфюмер Будды краткое содержание
Парфюмер Будды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жас об этой поездке не помнила. Забыла она и день, и этот момент.
Она налила себе кофе и еще раз посмотрела на фото. Где хранились воспоминания? Почему она могла вызывать в своем воображении моменты из жизни давно умерших людей, но не способна была вспомнить реальные факты своей собственной жизни?
Когда в девять прибыл инспектор, Жас почувствовала в себе избыток кофеина в дополнение к тревоге за Робби.
Они с Марше сели за стол эпохи Людовика XIV, принадлежавший семье с момента его создания. За многие годы, пытаясь решить финансовые проблемы, отец продал с аукциона наиболее ценные старинные вещи. Осталось всего несколько таких вещей, как этот стол, в очень плохом состоянии, продать которые было невозможно.
– Расскажите о вашей ссоре с братом, – попросил ее Марше. – Нам известно, что вы не ладили, что ваши планы в отношении компании не совпадали с его намерениями.
– Откуда вы знаете? – Жас посмотрела на Гриффина.
Ее удивило, что он позвонил рано утром, а еще больше удивило то, как сильно она обрадовалась, услышав его голос. Узнав, что Марше хочет снова поговорить с ней, Гриффин вызвался прийти. Жас была слишком усталой и расстроенной, чтобы спорить с ним.
Теперь в ответ на ее непроизнесенный вопрос он лишь отрицательно покачал головой.
Нет, он бы не сказал Марше ничего такого. Но как же он узнал?
Взгляд Жас замер на фотографиях, которые она только что рассматривала. Ах, подумала она, должно быть, Марше разговаривал с Бернадетт. Ведьма, которая когда-то была прекрасной ассистенткой ее отца, дарившая им шоколад и свежее печенье «Мадлен». Потом Бернадетт узнала о любовной интрижке мамы и выдала ее. Связь мамы в конечном итоге прекратилась бы и, возможно, родители бы не расстались, если бы Бернадетт не предъявила отцу доказательства измены и не закрутила интригу, которая завершилась самоубийством Одри.
– И что же нынешняя мадам Л’Этуаль сообщила о нас с братом?
Инспектор минуту смотрел в свой блокнот. Жас он понравился еще больше за то, что умел пристойно отвести взгляд.
– Мадемуазель, я не вправе обсуждать это. Помогите мне понять суть вашей междоусобицы с братом.
– Междоусобицы? В каком веке вы живете? Это обычное деловое обсуждение того, как нам решить нашу финансовую проблему.
– Которая достигла такого уровня, что вы перестали видеться.
– Я живу в Нью-Йорке и постоянно путешествую. Робби живет в Париже. Мы оба работаем. Как часто мы можем встречаться? Кроме того, какое отношение все это имеет к тому, что случилось? К тому, где он теперь, и к тому, что случилось здесь?
– О междоусобице? – повторил инспектор.
– Прекрасно, – сказала она, поняв, что отступать он не собирается. – Я нашла покупателя на две марки наших эксклюзивных духов. Денег хватило бы для того, чтобы заплатить долг, реструктурировать займы, и это дало бы нам достаточно средств на остальные нужды.
– Брату идея не понравилась?
– Не понравилась. Он считает, что так делать нельзя. Что наши авторские духи все равно что кровь для нас и что даже если продать всего два бренда, Дом будет опозорен.
– Но вам нужен его голос, чтобы провести сделку?
– Да, мы владеем компанией на равных.
– Если только вы не станете единоличным владельцем компании в случае смерти брата, не так ли?
С уст Жас сорвался звук, подобный крику пойманного в капкан зверя.
Гриффин встал.
– Инспектор, думаю, этого достаточно.
Марше проигнорировал Гриффина.
– Мадемуазель, мы вынуждены просить вас не покидать страну.
– Почему?
– Боюсь, что вы заинтересованы в исчезновении вашего брата и, возможно, в его смерти.
– Это совершенный абсурд! – Жас резко опустила руки на стол и встала, случайно опрокинув маленькую бутылочку, которая неосторожно приютилась на краешке стола. Флакон упал и разбился.
Ее обволокло ароматом настолько сильным, что она не заметила, как инспектор извинился и ушел. Жас давно не ощущала этот аромат, но мгновенно его узнала. Это был один из запахов Игры в Невозможные Ароматы. В словаре их тайного с Робби языка он означал Аромат Верности, любимый аромат Жас. Добавив нотки бергамота к землистой основе дубового мха, она получила теплый древесный запах, впервые в 1917 году прославивший легендарного парфюмера Франсуа Коти. Аромат Верности Жас был ни женским, ни мужским, им можно было пользоваться и брату, и сестре. Именно так и должно было быть, чтобы они оба использовали его, сигнализируя при каких-то неприятностях, что им нужна помощь. Обычно это означало, что у них проблемы с мамой или папой и надо спасаться. Она пользовалась этими духами гораздо чаще, чем Робби.
Жас даже не знала, что он хранит некоторые из тех ароматов. Почему этот оказался на самом краю стола?
– Робби рассказывал тебе об этих духах? – спросила она Гриффина, поднимая стеклянные осколки, когда Марше ушел.
– Нет.
– Ты уверен?
– Да. А что? Что это?
– Сомневаюсь, что флакон стоял здесь вчера. Если бы он тут был, я бы его обязательно заметила или почувствовала запах. За этим столом я сидела много раз после приезда в Париж. И флакон… отец перестал пользоваться такими много лет назад. Ненужными флаконами он разрешал нам играть.
– Не понимаю. Какое отношение имеет разбитый флакон ко всему происходящему?
– А что, если Робби жив? Что, если он был здесь вчера ночью? Он мог оставить эту бутылочку для меня как послание. Возможно, его ботинки и бумажник – это тоже послание. Робби мог оставить их у реки, надеясь, что их найдут и расскажут мне. Не может быть простым совпадением появление его ботинок и бумажника там, где мы когда-то были вдвоем. В том месте, которое напугало меня так сильно, что он убедил бабушку прервать визит и вернуться домой.
Глава 28
Когда на станции «Порт Доре» Гриффин вышел из метро, было пасмурно. Полуденное солнце скрылось за плотными облаками, и вход в Буа де Венсенн утонул в тумане. Свозь дымку Гриффин разглядел золотое мерцание, но, лишь оказавшись под статуей, он смог разглядеть возвышающуюся Афину, сияющую, словно предупреждающий маяк. Фонтан у ее ног разливался в широкий пруд, в котором отражалось серое небо и королевские пальмы, высаженные вокруг фонтана и торчавшие, словно мачты из таинственных пучин.
Ему казалось, что в выходной день в парке должно быть людно, но сейчас, в сырую погоду, на длинных аллеях не было видно ни души.
Вдруг из тумана выбежал огромный черный пес, мчавшийся прямо на него в сопровождении целой стаи. В течение нескольких секунд Гриффина окружила свора собак, принюхиваясь к нему и рыча.
Гриффин знал, что с одной собакой он справиться мог, но не со стаей, поэтому он постарался стоять смирно, готовясь к возможному нападению. Через долгие несколько минут вожак, казалось, потерял к нему всякий интерес. Он развернулся и убежал, увлекая за собой остальных. Когда собаки исчезли, Гриффин ощутил, как сильно у него бьется сердце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: