Иэн Макьюэн - Сластена
- Название:Сластена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-75671-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Макьюэн - Сластена краткое содержание
Сластена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы сознаете, что попали в серьезную неприятность?
Вопрос был законный. Я кивнула.
— Скажите мне, почему вы так думаете.
— Потому что, по вашему мнению, я не умею держать язык за зубами.
Тапп сказал:
— Выразимся иначе: у нас есть сомнения в вашем профессионализме.
Питер Наттинг раскрыл папку у себя на коленях.
— Вы написали Максу доклад, рекомендуя взять Хейли.
— Да.
— Вы уже были любовницей Хейли, когда это писали?
— Безусловно, нет.
— Но у вас было чувство к нему.
— Нет. Это пришло позже.
Наттинг повернул голову, чтобы я полюбовалась его профилем, пока он придумывает, как еще выставить меня женщиной, использующей службу в личных интересах. Наконец он сказал:
— Мы взяли этого человека в «Сластену» по вашему совету.
Насколько я помнила, они сами назвали мне Хейли и отослали с его досье. Я сказала:
— Я не была знакома с Хейли. Макс послал меня в Брайтон с целью вовлечь его. Думаю, мы опаздывали.
Я могла бы сказать, что опаздывали из-за Таппа и Наттинга. Но, помолчав, добавила только:
— Хотя, если бы это зависело от меня, я бы безусловно его выбрала.
Макс повернулся на стуле.
— На самом деле, это так. По бумагам я счел его подходящим, и ясно, что ошибся. Нам срочно нужен был романист. Но у меня такое впечатление, что она положила на него глаз с самого начала.
Это «она» в моем присутствии меня резануло. Впрочем, я только что тоже обозначила Тома местоимением.
— Не так. Мне очень понравились его рассказы, и это заранее расположило меня к человеку.
Наттинг сказал:
— Не вижу большой разницы.
Я постаралась, чтобы мои слова не прозвучали оправданием.
— Он прекрасный писатель. Не понимаю, почему мы не можем гордиться, что привлекли его.
— Мы от него избавляемся, это очевидно, — сказал Тапп. — У нас нет выбора. Весь список может оказаться под угрозой. А что до романа — из Корнуолла, или как там…
— Полная ерунда, — вступил Наттинг, недоуменно качая головой. — Цивилизация развалилась из-за внутренних противоречий капитализма. Восхитительно.
— Должен сказать, мне отвратительна эта книга, — сказал Макс с энтузиазмом школьника-подлизы. — Не понимаю, как ей дали премию.
— Он пишет новый роман, — сказала я. — Кажется, многообещающий.
— Нет, спасибо, — сказал Тапп. — С ним расстались.
Высохший джентльмен вдруг встал и с раздраженным вздохом направился к двери.
— Я не хочу видеть в газетах новые статьи. Вечером я встречаюсь с редактором «Гардиан». Остальными, пожалуйста, займитесь сами. К обеду хочу видеть доклад у себя на столе.
Как только он вышел, Наттинг сказал:
— Это к тебе, Макс. И копии — нам. Приступай. Гарри, поделим редакторов как обычно.
— Уведомление «Д» [38] Официальное письмо правительственных учреждений органам информации с указанием тем, не подлежащих оглашению.
?
— Поздно. И будем глупо выглядеть. Теперь…
«Теперь» означало меня, но сперва мы дождались, когда уйдет Макс. На пороге он повернулся и перед тем, как задом выйти за дверь, посмотрел мне в глаза. На ничего не выражавшем лице я уловила тень торжества, хотя могла и ошибиться.
Мы послушали, как удаляются его шаги по коридору, и Наттинг сказал:
— Ходят слухи — вероятно, вы можете внести здесь ясность, — будто из-за вас он разорвал помолвку. И что вообще, миловидная девушка, вы можете вызвать осложнений больше, чем того стоите.
Я не нашлась, чем ответить. Тапп, беспрерывно куривший на протяжении всей беседы, зажег очередную сигарету. Он сказал:
— Мы уступили сильному давлению и модным доводам за то, чтобы брать на работу женщин. Результаты оказались приблизительно такими, как мы предсказывали.
Я поняла, что меня, наверное, уволят и терять мне нечего.
— Почему меня взяли?
— Я сам себя об этом спрашиваю, — благодушно ответил Тапп.
— Из-за Тони Каннинга?
— Ну да. Бедняга Тони. Перед тем как уехать на остров, он пару дней пробыл у нас на конспиративной квартире. Мы знали, что больше не увидим его, и хотели убедиться, что не осталось хвостов. Грустная история. Наступила жара. Почти все время у него шла кровь носом. Мы решили, что он безвреден.
Наттинг добавил:
— Если интересно — мы допытывались о его мотивах. Он наговорил чепухи о равновесии сил, но мы уже знали причину от источника в Буэнос-Айресе. Его шантажировали. В пятидесятом году, за три месяца до его первой женитьбы, московский центр подсунул ему неотразимую даму.
— Он любил молоденьких, — сказал Тапп. — Кстати говоря, он просил передать вам вот это.
Он протянул мне открытый конверт.
— Мы бы вам давно его отдали, но в техническом отделе на нижнем этаже подумали, что в нем может быть зашифрованное сообщение.
Я постаралась взять у него конверт с невозмутимым видом, но, когда увидела почерк, задрожала. Тапп заметил это и сказал:
— Макс говорит, что вы разволновались из-за клочка бумаги. Это, наверное, мой. Я записал название острова. Тони упомянул, что там замечательно ловится лосось.
Была пауза, пока выветривался этот посторонний факт. Затем Тапп продолжил:
— Вы правы. Мы взяли вас на всякий случай — вдруг мы ошиблись на его счет. За вами приглядывали. Как выяснилось, от вас исходила опасность более тривиального рода.
— И вы избавляетесь от меня.
Наттинг посмотрел на Таппа: тот подвинул к нему свой портсигар. Когда Наттинг закурил, он сказал:
— Вы знаете, нет. У вас испытательный срок. Если не будете портить себе жизнь и нам, тогда, может быть, вас потерпят. Завтра вы поедете в Брайтон и скажете Хейли, что выплат больше не будет. Разумеется, вы по-прежнему выступаете от имени фонда. Как вы это преподнесете — ваше дело. Нам безразлично, можете даже сказать правду о его кошмарной книжке. Кроме того, вы порвете с ним отношения. Опять-таки, в той форме, в какой сочтете нужным. Вы исчезнете с его горизонта. Если он станет искать вас, вы должны решительно это пресечь. Скажите, что нашли себе другого. Все кончено. Вам понятно?
Они ждали. У меня вновь возникло такое чувство, как бывало в детстве и ранней юности, когда епископ вызывал меня к себе в кабинет, чтобы побеседовать о моей жизни. Я чувствовала себя маленькой и нехорошей.
Я кивнула.
— Мы вас не слышим.
— Я понимаю, что от меня требуется.
— Да. И?
— Я так и сделаю.
— Еще раз. Громче.
— Да. Я так и сделаю.
Наттинг продолжал сидеть, а Тапп встал и желтоватой рукой вежливо указал на дверь.
Я спустилась на один марш лестницы и прошла по коридору на площадку с окном, обращенным к Керзон-стрит. Оглянувшись, вынула из сумки конверт. Единственный листок в нем был замусолен от долгого изучения.
«28 сентября 1972
Дорогая моя девочка,
сегодня я узнал, что на прошлой неделе тебя приняли на работу. Поздравляю. Ужасно рад за тебя. Работа принесет тебе удовлетворение, и я уверен, что ты хорошо справишься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: