Роберт Стоун - Псы войны
- Название:Псы войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука : Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-03418-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стоун - Псы войны краткое содержание
Конверс — драматург, автор одной успешной пьесы и сотен передовиц бульварного таблоида «Найтбит». Отправившись за вдохновением для новой пьесы во Вьетнам, он перед возвращением в США соглашается помочь в транспортировке крупной партии наркотиков. К перевозке их он привлекает Рэя Хикса, с которым десять лет назад служил вместе в морской пехоте. В Сан-Франциско Хикс должен отдать товар жене Конверса, Мардж, но все идет не так, как задумано, и Хикс вынужден пуститься в бега с Мардж и тремя килограммами героина, а на хвосте у них то ли мафия, то ли коррумпированные спецслужбы — не сразу и разберешь.
Впервые на русском.
Псы войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я согласна, — сказала Джил. — Куда пойдем — в «Вильгельма Телля», «Темпура-хаус» или в плавучий ресторан?
В плавучем ресторане будет слишком много народу, в «Вильгельме Телле», по словам Иэна, хозяин сбежал, испугавшись чьей-то угрозы отрубить ему руки. Они отправились в «Темпура-хаус» — неблизкий путь вдоль реки мимо барж, освещенных фонарями. Москиты подгоняли их и напомнили Конверсу о его лихорадке. Все трое дымили на ходу косяками «Парк-лейн» — фабричного производства, с глянцевитым фильтром. Если пиво «две тройки», по слухам, делалось на формальдегиде, то сигареты крутили, говорят, прокаженные. Травка в них была не очень хороша по вьетнамским стандартам, но, если докурить сигарету до конца, можно было забалдеть. Детишки из близлежащих домов бежали за ними, хватая за руки, чтобы поглазеть на часы, и крича вслед: «Бао ши, бао ши!»
Они в приподнятом настроении вошли в ресторан, окутанные облаками конопляного дыма, скинули обувь и уселись среди франтоватых торговцев «хондами». Иэн заказал пива, снова «две тройки».
— Давно видел Чармиан? — спросил он Конверса.
— Я только что от нее. У нее все по-прежнему.
— Кто-то сказал мне, — заметила Джил, — что она употребляет.
Конверс попытался изобразить улыбку:
— Пустой треп.
— Или распространяет. Только не помню, что именно.
— Чармиан — человек скрытный. Но если бы она употребляла, я бы знал.
— Ты же сейчас не часто с ней встречаешься? — спросила Джил.
Конверс покачал головой.
— У Чармиан, — сказал Иэн, — есть друг, которого зовут Тхо. Полковник военно-воздушных сил. У него свой коричный бизнес.
— Тебе следует приглядеться к Тхо, — сказала Джил мужу. — Он, должно быть, на подъеме, раз Чармиан его подцепила.
— Вряд ли Тхо устроит переворот, — сказал Конверс. — Очень уж у него довольный вид.
Официантка, по внешности наполовину японка, поставила перед ними тарелки с красным перцем. Они отерли горящие лица влажными, прохладными полотенцами.
— Чармиан когда-нибудь рассказывала тебе свои вашингтонские истории? — спросила Джил Перси. — Отличные, надо сказать, истории.
— Чармиан принадлежит к давно минувшей эпохе в американской истории, — отозвался Конверс. — Мало кто из двадцатипятилетних может претендовать на такое.
— Призраки, — обронил Иэн. — Страна полна призраков.
Джил Перси подхватила палочками перчинку и сжевала не поморщившись.
— Вряд ли Чармиан можно назвать призраком. В этой стране множество призраков, но они реальны.
— Везде, где есть масса несчастных, умирающих молодыми, — сказал Конверс, вытирая руки прохладным полотенцем, — будет и масса призраков.
— В нашей деревне был один такой поганый призрак, — сказал Иэн Перси. — Из тех, которых они называют ма. Он жил под баньяном и появлялся в часы сиесты, чтобы пугать детишек.
— После войны, — сказал Конверс, — летчики будут летать над долиной Ядранга и разбрасывать комиксы и сэндвичи для всех призраков американских солдат. А то американским ма тут скучно.
Иэн, оставив без внимания еду, принялся за вторую бутылку пива.
— Маловато ты тут просидел, чтобы так говорить, — заметил он Конверсу.
Конверс положил палочки на край тарелки.
— А я считаю, что могу говорить что вздумается. Я был на передовой. Был на войне. — Он повернулся к Джил, которая с укором смотрела на Иэна. — Разве не так, Джил? Я был на поле боя.
— Я была там, — ответила она. — И видела тебя, приятель.
— Мы были на войне, Джил и я, — объявил Иэну Конверс. — И что мы там делали, Джил?
— Плакали, — ответила Джил.
— Плакали, — с нажимом сказал Конверс, — вот так-то. Мы лили слезы над поруганными человеческими чувствами и можем теперь говорить все, что думаем.
И Конверс, и Джил ездили наблюдать за вторжением в Камбоджу, и то, что они там увидели, заставило их плакать. Но Конверс лил слезы не над поруганными человеческими чувствами.
— Ты забавный парень, — сказал Иэн. — Но вообще-то, тебе здесь не место.
Официантка, безмятежная за фарфоровой улыбкой, поставила перед ними чашки с рыбой и рисом. В зал вошла группа американских репортеров, сопровождаемых четырьмя филиппинскими рок-музыкантами, стриженными под пачуко [18] Пачуко — в американских городах члены уличных банд, состоящих из подростков мексиканского происхождения.
. Чем больше пили сакэ торговцы «хондами» и их подружки-японки, тем веселее они шумели.
— Я хочу сказать, — продолжал Иэн, — что люблю эту страну. Для меня она не какая-нибудь поганая дыра. Я состарился здесь, парень. Теперь, когда приходится уезжать, я только и думаю, что об ублюдках вроде тебя в таких вот местах.
— Иногда, — сказала Джил, — ты ведешь себя так, словно открыл эту страну.
— Это шайка извращенцев, — не успокаивался Иэн. — Вы шайка извращенцев. Почему вы не отправитесь в другую страну смотреть, как она погибает? В Бангладеш масса жертв наводнения. Почему не поехать туда?
— Сейчас там сухой сезон, — ответил Конверс.
Мальчишка лет восьми ввел с улицы солдата-вьетнамца в темных очках и с белой палкой; они переходили от столика к столику, предлагая сайгонскую «Геральд». Американские репортеры, сидевшие развалясь за своим столиком позади Конверса, наблюдали за ними.
— Послушай, — говорил один из репортеров, — он видит не хуже тебя. Парень ходит с шестью разными поводырями. Он нанимает мальчишек на рынке.
— Да ну? — удивился другой. — Я думал, он слепой.
— Он каждый день получает чистый аэрвишный комбез. А даже в АРВ не берут слепых.
Когда солдат с мальчиком подошли к ним, Конверс и Иэн купили по газете и не глядя отложили в сторону.
— Я сегодня встретил даму, которая считает, что здесь властвует дьявол, — сказал Конверс.
— Не будь таким недоверчивым, — сказал Иэн. — Я бы на твоем месте проверил — а вдруг и правда.
Джил незаметно разглядывала американских репортеров.
— Эти должны знать, — кивнула она на их столик. — Можем спросить у них.
Конверс обернулся, чтобы взглянуть на репортеров; они были дочерна загорелы, с внушительными мексиканскими усами и ловко орудовали палочками.
— Их это не интересует, — сказал он. — Дьявол реален для индейцев, а для этих ребят он всего лишь очередной косоглазый монах.
Они покончили с рыбой и рисом и заказали еще «Тридцать третьего» пива. Официантка принесла им арахис, в котором ползали крохотные насекомые, похожие на паучков.
— Дьявол? — спросила Джил. — Как думаешь, что она имела в виду?
— Это была миссионерка, — ответил Конверс.
Джил и Иэн ели арахис, спокойно стряхивая насекомых. Конверс обошелся без арахиса.
— Любопытно, что за тип этот Тхо? — проговорила после недолгой паузы Джил. — Что Чармиан в нем нашла?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: