Марк Леви - Сильнее страха
- Название:Сильнее страха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка; Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-05775-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Леви - Сильнее страха краткое содержание
Сильнее страха - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Прошу прощения?
— Вы так бесцеремонны, вот и я позволю себе то же самое: надеюсь, газета сегодняшняя. Раз вы только делаете вид, будто читаете, то не будем тянуть: что вам от меня надо?
— Ровным счетом ничего! При чем тут вы? Я просто задумался, — пробормотал Эндрю, плохо скрывая смущение.
— Я изучаю историю Индии. Вас это интересует?
— Вы преподаватель истории?
— Нет. Вы что, из полиции?
— Нет, я журналист.
— По финансовой части?
— С чего вы это взяли?
— Ваши часы. Не видела, чтобы люди этого круга позволяли себе подобные игрушки.
— Это подарок моей жены — бывшей…
— Неужели она вас обманула?
— Нет, это я ее обманул.
— Можно мне вернуться к работе? — взмолилась она.
— Разумеется. Не хотел вам мешать. Поблагодарив его, она снова погрузилась в чтение.
— Репортер, — счел нужным уточнить Эндрю.
— Не хочется быть невежливой, но мне важно сосредоточиться на моей работе, — ответила она.
— Почему Индия?
— Думаю рано или поздно туда отправиться.
— В отпуск?
— Кажется, вы не оставите меня в покое, — проговорила она со вздохом.
— Почему, оставлю. Даю слово молчать. С этого момента — больше ни слова. Крест поцеловал бы, если бы носил.
Эндрю сдержал слово и просидел молча весь день. Когда его соседка встала — до закрытия оставался еще час — он попрощался с ней безразличным кивком.
Уходя, Эндрю схватил со стола библиотекаря книгу, только что оставленную очередным читателем, и положил под обложку двадцатидолларовую бумажку.
— Мне нужна только ее фамилия.
— Бейкер, — прошептал Ясин, прижав книгу к груди.
Эндрю достал из кармана джинсов еще одну купюру с портретом Эндрю Джексона.
— Ее адрес?
— Мортон-стрит, шестьдесят пять, — ответил шепотом Ясин, пряча деньги.
Эндрю вышел из библиотеки и зашагал по Пятой авеню. На тротуаре было не протолкнуться. Поймать в такой час такси нереально. Он заметил молодую женщину из читального зала на углу 42-й улицы: она тщетно пыталась остановить какую-нибудь машину. У тротуара затормозил черный «Форд Краун Виктория», водитель наклонился, предлагая ей свои услуги. Эндрю приблизился на достаточное расстояние, чтобы расслышать цену. Она села на заднее сиденье, и длинный автомобиль влился в сплошной поток.
Эндрю добежал до Шестой авеню, спустился в подземку, сел в поезд линии «D» и через четверть часа сошел на остановке «4-я Западная улица». Оттуда было рукой подать до бара «Генриетта Хадсон», который он предпочитал другим за богатый выбор коктейлей. Заказав у стойки имбирный эль, он уселся на табурет у окна, чтобы наблюдать за перекрестком Мортон-стрит и Гудзон-стрит и ломать голову, что заставило его предположить, будто молодая женщина поедет из библиотеки прямо домой, а главное, чего ради он сам сюда притащился — в этом не угадывалось ни малейшего смысла… Как следует поразмыслив о том и о другом, он пришел к выводу, что сходит с ума от скуки. Он оплатил счет и отправился в автомастерскую к Саймону — тому как раз пришло время уходить домой.
Через несколько минут после его ухода длинный черный «форд» высадил Сьюзи Бейкер перед ее домом.
Въезд в гараж был уже закрыт металлической шторой. Эндрю ускорил шаг. Вскоре он увидел у тротуара Саймона, засунувшего голову под капот «студебекера».
— Как ты кстати! — сказал ему Саймон. — Не заводится, хоть плачь! В одиночку мне его в гараж не затолкать. Меня приводит в ужас мысль, что придется бросить его здесь на всю ночь.
— Мне бы твои заботы, старик!
— Это мой кормилец — как же мне о нем не заботиться?
— Никак его не продашь?
— Как раз продал — и получил назад от коллекционера, взявшего взамен «одсмобил» 1950 года. Своя клиентура — великое дело в моем ремесле! Ну, взяли?
Эндрю уперся руками в багажник «студебекера», Саймон опустил стекло и схватился левой рукой за дверцу, а правой за руль.
— Сломался?
— Понятия не имею. Завтра покажу механику.
Они закатили машину в гараж и отправились ужинать в ресторанчик «Мэриз Фиш».
— Я решил вернуться на работу, — объявил Эндрю, садясь за столик.
— Давно пора!
— И перееду жить к себе.
— Никто тебя не заставляет.
— Никто, кроме тебя.
Эндрю продиктовал официантке свой заказ.
— О ней что-нибудь слышно?
— О ком? — спросил Саймон.
— Сам знаешь.
— Нет, у меня нет о ней никаких известий. Откуда?
— Ну не знаю… Просто надеялся.
— Страница перевернута, она не вернется. Ты причинил ей слишком сильную боль.
— Вечер во хмелю, дурацкое признание… Тебе не кажется, что я уже сполна за это расплатился?
— Меня можешь не спрашивать, рассказывай все это ей.
— Она куда-то переехала.
— Не знал. А ты откуда знаешь, если не имеешь от нее вестей?
— Брожу иногда под ее окнами.
— Случайность?
— Да, иногда случайно забредаю…
Эндрю хмуро смотрел через стекло на темные окна собственной квартиры.
— Ничего не могу с собой поделать, это сильнее меня. Есть места, бередящие память. С ней я пережил самые счастливые мгновения своей жизни. Вот и шатаюсь у нее под окнами, посиживаю на лавочке, предаюсь воспоминаниям. Иногда вижу нас вдвоем — две тени, входящие в дом с покупками, сделанными в магазинчике на углу. Слышу ее смех, ее шутки, смотрю на то место, куда она всегда ставила пакет, ища ключи. Бывает, даже встаю с лавочки, вроде как поднять ее пакет, — в сумасшедшей надежде, что дверь откроется и жизнь продолжится с того момента, когда прервалась… Идиотизм, конечно, но мне от этого так хорошо!
— И часто это с тобой бывает?
— Как тебе рыбка? — С этими словами Эндрю потянулся вилкой к тарелке Саймона.
— Сколько раз в неделю ты болтаешься под ее окнами, Эндрю?
— Моя лучше, ты сделал неверный выбор.
— Может, хватит оплакивать свою участь? Ну не сложилось у вас — печально, не спорю, но это еще не конец света. У тебя вся жизнь впереди.
— Слыхал я много пошлых сентенций, но «у тебя вся жизнь впереди» — апофеоз пошлости!
— Ты смеешь меня учить, после того что только что рассказал?
Саймон поинтересовался, как друг провел день, и Эндрю, желая оправдаться, поведал ему о своем знакомстве с посетительницей читального зала.
— Пока ты не принялся за ней шпионить и отсиживать себе зад на скамейке под ее окнами, я, пожалуй, сочту эту новость хорошей.
— Я уже оборудовал себе наблюдательный пункт в баре на углу ее улицы.
— Что ты сделал?!
— Ты слышал. Но это не то, что ты думаешь. В этой особе есть что-то интригующее, я еще не разобрался, что именно.
Эндрю заплатил по счету. На Чарльз-стрит было безлюдно. Старик выгуливал лабрадора, такого же хромого, как он сам.
— Не устаю поражаться сходству между собаками и их хозяевами! — воскликнул Саймон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: