Пенни Винченци - Искушение временем. Книга 1. Не ангел

Тут можно читать онлайн Пенни Винченци - Искушение временем. Книга 1. Не ангел - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Искушение временем. Книга 1. Не ангел
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-04820-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пенни Винченци - Искушение временем. Книга 1. Не ангел краткое содержание

Искушение временем. Книга 1. Не ангел - описание и краткое содержание, автор Пенни Винченци, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия. Прекрасная эпоха короля Эдуарда VII, сына королевы Виктории. Ничто не предвещает всех тех событий, которые принесет двадцатый век.
Селия Литтон всегда добивалась того, чего хотела. Она вышла замуж за любимого человека против воли родителей, сделала блестящую карьеру в издательстве мужа, несмотря на его яростные протесты. Она всегда делала выбор, не оглядываясь на последствия. Она отважна, красива и умна. Но ее трудно назвать ангелом.

Искушение временем. Книга 1. Не ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Искушение временем. Книга 1. Не ангел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пенни Винченци
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, едет читать лекции. Но я передам ему, что вы звонили. Он отлучился ненадолго. Что ему передать?

— Это Литтон. Мисс…

— О, леди Селия, я не узнала ваш голос. Как глупо! Он какой-то другой. Хорошо, я передам. Как только он вернется.

— Я не… — сказала ММ, но трубку уже положили.

— От мисс Бартлет так ничего и не слышно? И от ее родителей тоже? — спросил Гай.

— Не-а. Ничего.

— Вот черт! Что могло произойти?

— А я откуда знаю?

— Я нашел судью, — объявил Говард Шо, — мы можем обсудить с ним тему слушаний в среду утром.

— Превосходно. А…

— Я, естественно, написал Питеру Бриско, адвокату «Литтонс», и сообщил ему об этом. А также поручил секретарю отпечатать и отправить письмо вовремя. Надеюсь, адрес, который у меня был, верный.

— Ну что же, — удовлетворенно заметил Джаспер Лотиан, — вы чрезвычайно меня обрадовали, мистер Шо.

— О, мистер Брук, вы уже здесь. Купили билет?

— Да, — недовольно ответил Себастьян. — Я бы выпил кофе. Прямо сейчас, будьте добры. У себя в кабинете.

— Хорошо. Мистер Брук…

— Миссис Конли, я сказал — прямо сейчас. Если есть какие-то сообщения, я выслушаю их попозже.

Он вышел из комнаты, миссис Конли посмотрела ему вслед и вздохнула. Последнее время он был в очень дурном настроении. Хоть бы уж уехал скорее. Может быть, узнав, что леди Селия звонила, он обрадуется?

— Послушай, — сказал Гарри Колмондлей, — ты не согласишься быть моим шафером?

— Не соглашусь? Старик, да я буду счастлив. Счастлив и горд. Кто эта счастливица? Дафна, наверное?

— Ну да. А кто же еще? Вчера вечером она согласилась стать моей женой. И похоже, очень довольна.

— Немудрено, — воскликнул Джек. — Прими мои поздравления, старик. Признаться, я тебе завидую.

— Ну… ты и сам мог бы стать женихом, Джек. Если бы захотел.

— Сомневаюсь, — мрачно заметил Джек.

— Почему же?

— Да… я как-то далек от мысли о браке.

— Это ты-то далек? Да ты что, парень?

— Далек… и все тут. Не хочу лезть в эту петлю. Ой, господи, — Джек взглянул на Колмондлея и зарделся, — ну вот, я только расстроил тебя. Прости, старина.

— Да я ничего. Но, вообще-то, мне кажется, что ты не прав. При ходит время, когда жениться надо.

— Да, наверное.

— Знаешь, женился бы ты на Лили. Она просто классная девушка, таких одна на миллион, несмотря на то что она… — Он прокашлялся и отхлебнул виски. — Прости, старина, я не хотел сказать ничего дурного.

— Успокойся, — заметил Джек. — Я знаю, что́ ты имеешь в виду, но меня это мало волнует.

— Молодец. Это все старомодные штучки. Посмотри хоть на Рози. На Герти. А Лили точно тебя любит.

— Ты думаешь?

— Ну конечно. Ты женишься на Лили, я — на Дафне, и все будет о’кей. Точно тебе говорю.

— Не убедил, — скептически ответил Джек.

— Ну, хотя бы подумай об этом. Ради меня.

— Хорошо. Подумаю. — И Джек со вздохом добавил: — Все равно у меня нет ни гроша.

— И у меня тоже, старик.

— Гарри, — усмехнулся Джек, — у тебя есть поместье в Шотландии в три тысячи акров, и еще одно в две тысячи в Уилтшире, и чудесный дом в Лондоне. И ты еще жалуешься?

— Я не жалуюсь, но, чтобы содержать все это, требуются деньги. Одна домашняя прислуга и наемные работники на полях чего стоят, а фермы совсем не приносят дохода, и… Короче, сплошное разорение.

— Ты говоришь прямо как леди Бекенхем, — заметил Джек.

— Да. А ты считаешь, что она не права? Она потрясающе веселая старая калоша. Ты с ней поговори насчет женитьбы. Она тебе вправит мозги.

— Сдается мне, она не одобрила бы Лили, — признался Джек.

— Вы уверены, что это звонила леди Селия? — спросил Себастьян.

— Конечно уверена, — вздохнула миссис Конли. — Она же мне сказала. И просила позвонить сразу же, как только вы вернетесь.

— Ага. Понял. Спасибо. Позвоню.

— Прошу прощения, мистер Брук, леди Селии сегодня нет. Может быть, это была мисс…

— Это не мог быть никто другой. Мне передали, что леди Селия просила позвонить. Моя экономка таких ошибок не допускает. Пожалуйста, соедините меня. — И когда Маргарет Джоунз замешкалась, добавил требовательно: — Ради бога. Это срочно.

Маргарет лихорадочно соображала, как быть. Леди Селии в офисе нет, это точно, и звонить она никому не могла, потому что лежит дома в постели. Наверняка это мисс Литтон звонила. С ней она могла соединить Себастьяна — мисс Литтон женщина разумная и сумеет урезонить его.

— Подождите минутку, мистер Брук, — сказала Маргарет.

ММ занималась сметой «Королевы скорбей», когда зазвонил телефон. Она была так поглощена работой, что не сразу взяла трубку.

— Мисс Литтон, там звонит мистер Брук.

— Ага. Спасибо. Соединяйте.

— Селия? Это Себастьян. Что такое, что случилось, неужели ты образумилась и решила сбросить супружеские оковы? Ну давай же, скажи что-нибудь, порадуй меня: я уже две недели, как идиот, жду от тебя новостей.

Молчание.

— Мистер Брук, это не Селия, — осторожно сказала ММ. — Это мисс Литтон. Я вам звонила.

Селия лежала в кровати и с некоторой опаской поглядывала на мать. Леди Бекенхем, войдя в дом, с порога потребовала кофе и тост, препоручила Джея няне и обрадованным близнецам, велела Мэри не беспокоить ее и Селию и устроилась в большом кресле у окна — и все это менее чем за пять минут.

— Я решила, — сказала она, — что нам надо поговорить.

— Да, — покорно согласилась Селия.

— Как ты себя чувствуешь?

— Слабость. Страшная.

— Ребенок на месте?

— Да. И, надо сказать, чувствует себя очень уверенно.

— Хорошо. Или нет?

— Что?

— Я спросила, это хорошо? Или ты хотела от него избавиться?

— Сначала хотела, — просто ответила Селия, — но потом меня как будто ударило: я поняла, что хочу сохранить его.

— Правильно. И теперь, надо полагать, ты раздумываешь, чей он.

— Ну…

— Да перестань, Селия, — перебила ее мать, — я не дура, и ты вроде тоже. Конечно, ты сомневаешься: то ли это ребенок Оливера, то ли того, другого. Верно я говорю?

— В общем… да.

— И ты не знаешь, что делать?

— Да. Именно так. Я вообще не знаю, как быть. Со всем этим.

— О господи, — воскликнул Себастьян. Воцарилось долгое мол чание. — Простите меня, мисс Литтон. Я не хотел показаться грубым.

— Грубым вы мне не показались, — сказала ММ. — Разве что немного резким.

— И за это тоже прошу меня извинить.

— Все нормально.

— Но мне ведь кто-то звонил. Я подумал, что… Селия.

— Я же сказала, что это я звонила.

— О, теперь понял. — Снова молчание.

ММ, казалось, слышала, как он думает, и его мысли, сначала совершенно неведомые ей, медленно принимали четкие очертания.

— Э-э… а о чем?

— Что о чем, мистер Брук?

— Виноват. Я невнятно изъясняюсь. Вы мне звонили. По какому поводу?

— Ах да. — Она откашлялась, желая то же самое проделать с моз гами. — По поводу… по поводу вашего ухода из «Литтонс».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пенни Винченци читать все книги автора по порядку

Пенни Винченци - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Искушение временем. Книга 1. Не ангел отзывы


Отзывы читателей о книге Искушение временем. Книга 1. Не ангел, автор: Пенни Винченци. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x