Татьяна Бонкомпаньи - Девушка из высшего общества
- Название:Девушка из высшего общества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-06541
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Бонкомпаньи - Девушка из высшего общества краткое содержание
Лили Грейс повезло: она вышла замуж за молодого, красивого и состоятельного мужчину своей мечты.
Но… не зря в сказках обычно не пишут о том, что произошло с принцем и его Золушкой после свадьбы.
Сказка кончилась. Началась жизнь.
Ребенок, набранные после родов лишние килограммы, свекровь с крайне непростым характером.
А тут еще муж потерял работу.
Что делать? Да просто все начать сначала!
Отныне — никакого гламура, только реальность, в которую предстоит вписаться. Лили намерена не только выжить сама и помочь мужу, но и понять, что для нее действительно важно в жизни.
Перевод: О. Ляшенко
Девушка из высшего общества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Черт бы меня побрал, — подумала Лили. — У них в клубе есть засекреченный спа-салон».
Лучшей истории для «Разговоров по четвергам» она не смогла бы придумать.
Единственный минус в том, что Роберту может не поздоровиться после публикации подобного материала. Что, если друзья отвернутся от него, а руководство клуба устроит скандал и назначит испытательный срок? Хотя, если не говорить Роберту, над чем она работает, он сможет честно заявить, что пребывал в полном неведении до появления статьи. Как члены клуба смогут наказать его за то, о чем он даже не знал? Это будет непросто, но ей придется держать тему в секрете до самой публикации. А потом они смогут вместе разобраться с последствиями. К тому же она была уверена, что Роберт в любом случае не возражал бы против этой темы.
Воодушевленная Лили бодро отправилась в «Гермес» за шарфом для Джозефин. Она решила подарить свекрови мыло, купленное у Сноу на вечеринке в доме Верушки, и свечи, когда они будут гостить в ее доме на Сен-Барте, но еще нужно было найти что-то подходящее (и не дешевое) на Рождество. Шарф от «Гермес» отвечал всем требованиям и, учитывая, сколько времени им придется провести вместе с Джозефин во время отдыха, казался Лили отличным вложением с таким трудом заработанных денег.
Потом она направилась в «Бергдорф-Гудман», где купила зеленый кашемировый джемпер с высоким воротником для мамы (с большой скидкой, так как сзади внизу на нем была крошечная дырочка), рубашку от Ральфа Лорена для отца и серый шерстяной шарф с подкладкой с орнаментом «пейсли» для брата. Мэтью был женат, имел двоих детей и работал в Нэшвилле в небольшой рекламной фирме. Он не ждал от нее подарка в этом году, но Лили хотела, чтобы брат знал: она о нем помнит. Для младшей и единственной сестры Роберта, Колетт, Лили заказала в «Джей Кру» тканевую сумку-рюкзак с ее инициалами, но еще в последний момент решила купить ей набор блесков для губ от «Ланком», а для Бет, жены Мэтью, — набор кистей для макияжа.
Потом она перебежала улицу и в детском магазине «Шварц» выбрала игровой набор «Паровозик Том и его друзья» для трехлетних близнецов — сыновей Мэтью. Уиллу Лили решила подарить деревянный поезд с кубиками. Последним пунктом в тот день стал французский шоколадный бутик «Фошон» на Парк-авеню, где она купила коробку трюфелей для отца Роберта. Пришла пора возвращаться домой и заворачивать подарки.
Быстро отправив Ребекке письмо со своими идеями относительно теннисного клуба, Лили принялась подписывать открытки, которые собиралась вложить в подарки.
Маме она написала:
«Надеюсь, ты не против небольшой дырочки на спине. Купила на распродаже, размер „медиум“. Ты ведь больше не поправилась? Если да, то не расстраивайся. Бабушки и должны быть пухленькими… С любовью, Лили».
Открытка для отца звучала так:
«Мне не терпится как следует с тобой пообщаться. Крепко целую!!! С любовью, Лили».
В этот момент ее отвлек телефонный звонок. Это была Ребекка. Ее интересовало, каким образом Лили планирует собрать материал для статьи.
— Я могла бы проникнуть в клуб, прикинувшись работницей спа-салона или кейтеринговой компании, — предположила она.
— Но тебе нужно будет найти еще несколько источников информации внутри.
— В этом вся проблема. Они исключали из клуба и за куда меньшие грехи.
— Так поговори с теми, кого выгнали. Или наоборот, не приняли.
— Троим друзьям моего мужа из его бывшей фирмы отказали, когда они пытались вступить в этот клуб. — Лили поняла: если они затаили обиду, то не откажутся помочь.
— Позвони им. И еще. Если найдешь способ пробраться в клуб и тебя поймают, в журнале будут отрицать, что ты пишешь по заданию редакции.
— Я понимаю условия договора. — Лили рассмеялась и, повесив трубку, бросилась упаковывать подарки, пока Уилл не проснулся.
Подписав оставшиеся карточки, она разложила свертки в два пакета: для своей семьи и родственников Роберта.
На следующий день Хасинта согласилась посидеть с Уиллом, чтобы дать Лили возможность проникнуть в теннисный клуб. Она хотела воспользоваться царящей там суетой в последнюю неделю перед Рождеством. Вечером Лили разработала план, как устроиться на работу в спа-салон. Но для этого нужно было иметь соответствующую внешность. Большинство косметологов и массажистов, которых она встречала в городских салонах, были из Восточной Европы или из России, но если она попытается походить на них, обман легко раскроется. После долгих размышлений Лили решила, что проще всего притвориться латиноамериканкой.
Надев безразмерную футболку, слишком узкие джинсы и старые кроссовки, она обильно надушилась, накрасила губы ярко-розовой помадой, собрала волосы в тугой пучок на затылке и вставила в уши большие золотые кольца.
— Тра-та-та-та! — сказала она, появившись в гостиной, чтобы продемонстрировать Хасинте свой наряд.
— Неплохо, мамита, но кое-чего не хватает. — Хасинта постучала пальцем по верхней губе. Потом подошла к шкафу в прихожей и достала свою любимую сине-серую куртку с эмблемой «Янкиз». — Хочешь выглядеть как пуэрториканка? Надень вот это.
— Спасибо. — Лили крепко обняла няню. — Пожелай мне удачи.
— Хочешь сказать, buena suerta. — Девушка подмигнула. — Мамита, ты с легкостью проведешь их!
Лили остановилась у зеркала в холле, оценивала насколько ей удалось перевоплощение. Проблем быть не должно — главное, не попасться на глаза Роберту или его друзьям.
Она оказалась права. Портье теннисного клуба в темно-синем пальто, фуражке и белых перчатках помог ей пройти через вращающуюся дверь — такую тяжелую, что запрет женщинам появляться здесь можно было бы отменить, потому что они все равно не смогли бы открыть ее. Оказавшись внутри, она пересекла холл, оформленный в зеленых тонах, и направилась к стойке с блестящей табличкой «Ресепшн». Ее кроссовки скрипели на роскошном ковре.
— Hola, — сказала Лили. — Busco el espa? [13] Здравствуйте, где здесь спа-салон? (исп.)
— Hablas ingles? [14] Ты говоришь по-английски? (исп.)
— поинтересовался мужчина из-за стойки орехового дерева.
— Yo soy una assistente en el spa [15] Я помощница в спа-салоне (исп.).
, — покачала головой Лили — спасибо Хасинте за языковой инструктаж в последнюю минуту.
— Гм… Из спа-салона ничего такого…
Он нахмурился и стал изучать свои записи, затем потянулся к телефону.
— Я делаю обертывания с морскими водорослями, — выпалила она по-английски, изо всех сил стараясь имитировать речь Хасинты. — Soy nueva [16] Я новенькая (исп.).
. — Она недовольно пожала плечами.
Он показал на пластиковый бейджик с именем, прикрепленный к темно-синему костюму, и предупредил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: