Том Рэкман - Халтурщики
- Название:Халтурщики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, CORPUS
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-44694-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Рэкман - Халтурщики краткое содержание
Английский журналист Том Рэкман работал корреспондентом
в Риме, где и разворачивается сюжет его дебютного романа. Книга издана в десяти странах.
Халтурщики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
О чем речь? О Дарио. Он приятный человек, но слабый. Бедолага, он пережил срыв. Хотя не так уж это и удивительно. Наверное, он занялся пиаром, потому что ему только там и место. Он милый, но не исключительный. Может быть, он достиг своего предела.
Кэтлин читает его письмо. В нем всего лишь воспоминания об их поездке по Адриатике в 1988 году, они тогда взяли в аренду яхту, хотя ни один из них не мог ей управлять. Когда он упоминает айвар, югославскую овощную икру, которой они питались всю поездку из соображений экономии, Кэтлин улыбается. От отвращения к себе она щиплет себя за руку — предательски было так думать о Дарио. Она перечитывает письмо и отвечает: «Увидимся после работы?»
Они встречаются в коктейль-баре «Густо». Их сажают за низкий столик у окна. В глубине зала играет джаз-бэнд, и чтобы слышать друг друга, им приходится сесть совсем рядом.
— Ты пробовала Кайпироску? — интересуется Дарио. — Тут ее делают с клубникой. Давай закажу тебе.
— Что это?
— Похоже на Кайпиринью, только там водка вместо кашасы.
Кэтлин смеется.
— Понятия не имею, о чем речь.
— Ты не пьешь коктейли?
— Я предпочитаю вино. А ты, как я вижу, увлекся ими после того, как я ушла.
Дарио подмигивает.
— Заливаю печаль.
— Разве печаль заливают не чем-то покрепче, типа виски? А не клубничным этим самым, как его там.
— Кайпироской. Я тебе закажу. Давай.
Кэтлин думает, что это вряд ли просто так. Это флирт. Что-то она в Дарио разбудила там, в его офисе. Она идет в туалет, а когда возвращается, напитки уже на столе: ей он заказал Кайпироску, а себе — бокал пино гриджио.
— Ну вот, — восклицает она, — я буду сидеть с девчачьим коктейлем, а у тебя вино! Так нечестно! — Кэтлин пробует содержимое своего бокала. — М-м-м. А тут настоящая клубника.
— Я же тебе говорил.
Она делает еще глоток. Это из тех фруктовых коктейлей, которые ударяют прямо в ноги.
— Я могла бы пить это с утра до вечера, — Кэтлин уже хочется протянуть руку и дотронуться до него. Но она этого не сделает. Это безответственно. Ей надо четко дать ему понять, что из этого ничего не получится. Надо поставить это клубничное с непонятным названием и сконцентрироваться.
— Слушай, — начинает она, кладя руку ему на запястье.
Дарио берет ее ладонь в свою и сжимает ее пальцы.
Кэтлин продолжает:
— Я так рада, что мы снова встретились. — Что она делает? Это жестоко. Очевидно, что он все еще в нее влюблен.
— Мне было очень тяжело после того, как ты уехала из Рима, — говорит он.
— Я знаю. Прости.
— И мне тяжело видеть тебя снова.
Кэтлин думает о том, чтобы поцеловать его.
Он аккуратно кладет ее руку на стол:
— Мне надо кое-что тебе сказать.
— Знаю, знаю, — она судорожно пытается придумать, как заставить его замолчать — Дарио уже на грани признания. Ей придется снова его отвергнуть. Надо как-то остановить его.
Но он продолжает:
— Кэт, пока все это не зашло слишком далеко, я хочу, чтобы ты поняла вот что: мы можем быть лишь друзьями.
Она резко выпрямляет спину. Наклоняется вперед, а потом снова выпрямляется.
— Ладно, — она делает еще глоток из стакана.
— Я имею в виду, не пытаться вернуть прошлое. Ну?.. Что скажешь?
— Надоело. Вкус слишком навязчивый. Слишком сладко, — она откладывает соломинку. — Да, я с тобой согласна. Сама то же самое хотела сказать, — Кэтлин осматривается. Музыка играет слишком громко. Она делает еще глоток. — Хм.
— Что значит это «хм»?
— Да нет, ничего, — она замолкает. — Но как же так? То есть я согласна, я не пытаюсь тебя переубедить. Но ты меня как-то озадачил. Если я не ошибаюсь, несколько дней назад ты хотел заняться со мной любовью прямо в своем кабинете.
— Нет, не хотел.
Кэтлин изумленно смотрит на него:
— Нет? У меня что, галлюцинация была?
— Ничего бы не произошло.
— Все почти случилось, Дарио.
— Нет. Не случилось бы.
— Ай, да ладно.
— Не случилось бы, — стоит он на своем, — ты меня больше не привлекаешь.
— В каком смысле? — совершенно ясно, в каком смысле, но Кэтлин вынуждена притворяться, чтобы успеть прийти в себя.
— Ты меня больше не привлекаешь как сексуальный партнер, — поясняет он. — Не хотел тебя обидеть.
Она встряхивает волосами:
— Видимо, пора начать краситься, чтобы не было видно седых волос.
— Дело не в возрасте.
— Да, точно, Руби старше меня, а ее возраст тебя не остановил.
— Я же тебе говорил, в тебе слишком много агрессии. И я не всегда тебя понимаю. Когда мы были у меня в кабинете, мне казалось, что ты хотела, а когда я откликнулся, ты просто ушла.
— Ты слишком зациклен на том, как между нами все было раньше. Но мы же договорились, что к старым привычкам возвращаться не будем, так? Я больше не такая, если вообще такой была.
Дарио допивает вино, Кэтлин тоже уже покончила с коктейлем. Но они пока не готовы расходиться. Встреча получилась не из приятных.
— Еще по одной?
— Да, я бы выпила.
Дарио замечает, что она улыбается.
— Что? Что смешного?
— Да мы. Эта моя идиотская идея поговорить честно друг о друге — я-то думала, это поможет мне избавиться от дурных привычек! Но вот что вышло вместо этого, — Кэтлин качает головой. — Знаешь, ты, правда, умен. Я тебя недооценивала, — она проводит пальцем по его переносице.
— Да.
Кэтлин закрывает глаза руками, театрально наблюдая за Дарио сквозь сплетенные пальцы.
— Я так не понравилась себе в твоем описании. Но я даже не могу оспорить сказанное тобой. То есть могу, но это будет не честно.
Он придвигает табуретку поближе к ней, и когда она показывает лицо, гладит ее по волосам. Потом дотрагивается до ее лба.
— Ты, — говорит он, — снова ты. — Ты мне все еще дорога. Ты доброта. — Он улыбается. — Я тебе уже говорил.
Кэтлин отстраняется.
— Что? — поспешно переспрашивает она, — ты о чем?
— Ты такая напористая. Как крот, роющий землю, ты просто прешь вперед. Но я помню, какая ты, — Дарио улыбается. — Помню, какой ты была, когда просыпалась. Когда спала. Как икала в кинотеатре.
Она не может вымолвить ни слова.
— Мне грустно, — заключает он. — Я немного грущу из-за тебя. Я тебя все еще люблю, но между нами ничего не будет.
Кэтлин поднимает глаза. И тихо говорит:
— Спасибо, — и вытирает нос. — Когда я стану сгорбленной старухой и буду сидеть в кресле, ты придешь и будешь держать меня за руку. Ладно? Это твоя обязанность. Договорились?
Дарио берет руку Кэтлин и целует ее.
— Нет, — отвечает он, — когда ты станешь сгорбленной старухой, меня рядом не будет. За руку я тебя подержу сейчас. А потом тебе останется только вспоминать.
1962
Корсо Витторио, Рим
Бетти сидела в своем кабинете, и до нее доносился шум из отдела новостей: громкий хохот и приглушенные сплетни, стук и дзиньканье пишущих машинок, слышно было даже, как мальчики-рассыльные высыпают в мусорную корзину содержимое хрустальных пепельниц. Она сидела за столом, не в состоянии работать, совершенно подавленная.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: