Джуди Эстли - Размер имеет значение

Тут можно читать онлайн Джуди Эстли - Размер имеет значение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Иностранка, Азбука-Аттикус, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Размер имеет значение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранка, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-04655-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джуди Эстли - Размер имеет значение краткое содержание

Размер имеет значение - описание и краткое содержание, автор Джуди Эстли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что лучше — быть толстой и счастливой или худой и несчастной? Нелегкий выбор, особенно для женщины. Даже обладательницу самой совершенной фигуры время от времени охватывает настоящая мания — мания похудания. И ничто — ни уговоры близких, ни зеркало, ни отвратительные диетические коктейли — не остановит женщину, если она решила взойти на голгофу диеты. А уж если похудеть нужно к конкретному сроку, чтобы с честью встретить свою извечную соперницу, то женщина готова на любые жертвы.
«Размер имеет значение» — уютная и теплая комедия о том, что даже самая миролюбивая женщина способна объявить войну до последнего патрона, если по ту сторону фронта смертельный враг — лишние килограммы.

Размер имеет значение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Размер имеет значение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Эстли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Интересно, ты понравишься ему в персиковом платье?

Джей скорчила физиономию:

— Я никому не понравлюсь в персиковом платье! Не забывай, я уже была подружкой невесты на свадьбе Дельфины. Персиковый там или не персиковый, то, что мне самой позволили выбрать платье, — уже хорошо, поверь.

— А что на тебе было в прошлый раз?

Джей содрогнулась при одном воспоминании.

— Розовое. Атласное платье с короткой юбкой, как у балерины (отвратительно при моем росте), облегающий корсаж с заниженной талией, воротник шалькой, расшитый жемчугом. Я выглядела как намокший кокон. Тогда я училась в университете. Вместо того чтобы приехать и примерить платье, я, как идиотка, выслала свои размеры. Когда же я наконец приехала, Дельфина заставила меня пять дней голодать, чтобы на платье застегнулись все пятьдесят шесть пуговок. К тому времени я была немножко беременна Имоджин.

— Ты сказала ей об этом?

— Да. Она до смерти испугалась, что меня вырвет в церкви, или я упаду в обморок перед алтарем, или еще что-нибудь. А тетушка Уин заявила, что я поступила очень эгоистично: забеременела как раз перед великим праздником. Как будто я сделала это нарочно. Зато мама была великолепна: она сказала, что так им и надо за то, что они шили платья не у нее. И это после того, как она годами шила Дельфине платья для конкурсов по латиноамериканским танцам. Она презрительно заявила Уин, что хороший, знающий свое дело портной обязательно оставил бы «припуск на свободу облегания».

— Или «припуск на вранье». Подумай только, сколько людей клянутся, что у них сорок шестой размер, хотя на самом деле еле влезают в пятидесятый, но свято верят, что вот-вот похудеют именно до сорок шестого.

Джей рассмеялась.

— Я в курсе, Барбара. Не зря у нас в клубе есть термин «желательный вес».

Барбара завернула за угол и подъехала к дому. Джей посмотрела на мимозу, которая грациозно раскинула ветви над тротуаром.

— Что-то мне это напоминает… О господи, это же то место, которое я видела в журнале у Рори.

— Хочешь сказать, это бордель? — Барбара выглянула из окна и оценивающим взглядом окинула дом. — Вроде бы обычный дом. Красивый, большой, но ничего особенного.

— Да, ты права. Наверное, у нас в районе нет настоящих борделей. Жаль. Ну ладно, давай зайдем, посмотрим, что тут у нас.

— Я держу постояльцев, — заявила хозяйка дома номер тридцать шесть, едва открыв дверь.

Фразочка явно была из времен короля Эдуарда. Можно подумать, она содержала пансион с уймой мрачных жилых комнат — в каждой газовый рожок и благородная гувернантка из хорошей семьи, которая волею судеб попала в незавидное положение.

Миссис Ховард оказалась маленькой худощавой женщиной шестидесяти с небольшим лет. Голову она держала немного набок и при разговоре двигала носом, точно маленький костлявый попугайчик на жердочке. К разочарованию Джей, она совсем не походила на нахальную хозяйку публичного дома. А как было бы весело увидеть на пороге пожилую сирену в отороченных мехом туфельках на высоких каблуках, в алой, с длинным разрезом, юбке под широким черным лаковым поясом, в прозрачной черной блузке с глубоким декольте, в руках — сигарета в тонком мундштуке. Похоже на классическую карикатуру, но в целом вполне соответствует действительности. Джей была бы не прочь полюбоваться на подобную картинку. Дама, стоявшая перед ними, была одета в аккуратную плиссированную юбку и накрахмаленную белую блузку с глухим воротом из магазина «Маркс и Спенсер». Она вполне могла приказать Джей и Барбаре покинуть дом, если у них случайно вылезет бретелька от лифчика «леопардовой» расцветки.

Гости этого дома назывались не «клиентами», а «джентльменами-посетителями».

— У меня живут девушки, которые работают на театре. Они в основном из-за границы, — объяснила хозяйка, введя их в гостиную.

Это уже было интереснее. Что, ради всех святых, девушки «из-за границы» делали на подмостках лондонских театров? Если, конечно, не считать тех ирландских «попрыгушек», которых выписали несколько лет назад для танцевального ансамбля «Риверданс».

— Сейчас с девушками заключают краткосрочные контракты. Им нужно временное жилье, где бы их никто не беспокоил и где они не чувствовали бы себя одинокими. Поскольку они приезжают ненадолго, нет смысла снимать квартиры. А мы находимся близко от станции — очень удобно добираться до Вест-Энда. Кроме того, жилье здесь дешевле, чем в центральных районах.

Джей осмотрелась. В безупречно чистой комнате не было почти никаких безделушек. Словно в казенном помещении, где даже картины (пейзажи Озерного края и виды Темзы начала двадцатого века) были подобраны в тон обоев — бледно-терракотового цвета с изящными разводами. Тетушка Уин оценила бы обилие цветастых подушечек, кремовые занавеси из камчатного полотна и персиковые полосатые диваны. Джей попыталась на секунду представить себя в платье такого цвета на свадьбе Дельфины, но не смогла. Ей больше шли серо-голубые тона. Нужно посмотреть, какое платье выбрала себе невеста, и подобрать что-нибудь соответствующее.

— Убираться надо только в общих помещениях и иногда в комнатах, когда они не заняты. Некоторые девочки остаются у меня надолго, другие съезжают через несколько дней, — продолжала миссис Ховард, провожая их вверх по лестнице. — Девушки настаивают на соблюдении приватности, поэтому я вынуждена доверять им самим поддерживание чистоты в комнатах. — Она обернулась и скептически поджала губы. — Некоторые из них, доложу я вам… Откровенно говоря, просто диву даешься, откуда их вытащили. А если пытаешься что-нибудь объяснить, натыкаешься на языковой барьер. Сколько стоит пройтись тряпкой по полке?

Джей прикусила язычок, чтобы не выпалить: «Десять фунтов в час».

В трех ванных комнатах — две на первом этаже и одна на втором — также не было признаков человеческого присутствия. Ни зубных щеток, ни коробочек с тампонами, ни шампуней, ни геля для душа, ни полотенец, ни халатов — ничего! Джей представила обитательниц дома, как они прячутся по своим комнатам и робко выглядывают из-за дверей — проверяют, свободен ли путь, и поспешно шмыгают в ванную, сжимая в руках полотенца-мочалки и путаясь в подолах длинных халатов. Нет, надо полагать, все совсем не так. Когда девушки на месте, весь дом, должно быть, гудит от многоязычной болтовни, воздух насыщен всевозможными ароматами и банным паром. Сейчас же здесь было тихо и пусто. Царил мертвый стерильный дух, как в спальнях интерната за день до начала школьных занятий. На кухне было чуть веселее.

На полках яркая коллекция разноцветных чашек, стены выкрашены в небесно-голубой цвет, а большую доску для объявлений сплошь покрывали фотографии, записки, открытки и рекламные листовки разных забегаловок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джуди Эстли читать все книги автора по порядку

Джуди Эстли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Размер имеет значение отзывы


Отзывы читателей о книге Размер имеет значение, автор: Джуди Эстли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x