Дмитрий Правдин - Записки из арабской тюрьмы

Тут можно читать онлайн Дмитрий Правдин - Записки из арабской тюрьмы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Правдин - Записки из арабской тюрьмы краткое содержание

Записки из арабской тюрьмы - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Правдин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История Дмитрия Правдина потрясла Россию. Обвиненный в убийстве любовницы Натальи на отдыхе в Тунисе, врач из Санкт-Петербурга попадает в местную тюрьму. Эта книга — мемуары, написанные им после завершения жуткой эпопеи. Быт и порядки арабских казематов, пытки и психологическое воздействие — как на самом деле выглядят арабские страны, стоит сделать лишь шаг от благополучных курортов? Развязка этой детективной истории ошарашит вас. Кто же убил Наталью и как можно вырваться из арабской тюрьмы — драматичные приключения на страницах реальной биографии.

Записки из арабской тюрьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Записки из арабской тюрьмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Правдин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я нашел вам адвоката и переводчика, ваша матушка готова оплатить их услуги, — начал он без предисловий.

— А какие расценки? И откуда у пенсионерки деньги? Она что, с шапкой по деревне пошла? — засыпал я помощника консула вопросами.

— Цен не знаю, это вы с ней сами будете разбираться после, я только нашел и позвонил ей. Она связалась с переводчицей. Процесс пошел! — радостно сообщил Михал Михалыч.

— Ну, и когда суд?

— Не знаю, решайте с адвокатом, он, кстати, опытный и уважаемый человек, думаю, вам поможет. Скоро вас посетит, как деньги ему переведут, сразу начнет заниматься вашим делом.

— Что мама говорит? Что о жене слышно? Как Наташины родственники, звонили?

— Насчет Натальиных родственников — не знаю, как в прошлом году позвонили, узнали, что от 20 лет вам светит, больше не интересовались. Жене вашей звонил, предложил помочь, она отказалась, пускай сам, говорит, выбирается, я его туда не посылала. Мама говорит, чтоб держался! Честно говоря, она очень часто звонит.

— Понятно, достает вас? Из-за мамы, поди, Пупкин злой такой?

Михал Михалыч дипломатично промолчал, выдержав паузу, перевел тему разговора.

— Вполне возможно, что ваши выводы насчет воздушной эмболии и не беспочвенны, но это сейчас пока неважно.

— А что важно?

— Важно вас из тюрьмы вытащить! А остальное потом. Поймите, это Тунис! Тут не так, как у нас!

— Да я уже давно это понял! А что насчет писем, мне сказали, что на русском нельзя писать.

— К сожалению, да, я проверил эту информацию, она подтвердилась. Пишите на английском.

— Но я не знаю английского!

— Ладно, потерпите, думаю, скоро вы выйдете на свободу, обвинения и в самом деле нелепые.

Поговорив еще минут 15, расстались как хорошие приятели, он пожал мне на прощанье руку, и я вернулся в камеру.

Буквально через три дня после визита Михал Михалыча ко мне пришли адвокат и переводчик. Адвокат сильно пожилой араб, невысокого роста с кустистыми, как у Брежнева, бровями и умными глазами. Переводчик, а вернее, переводчица — красивая женщина бальзаковского возраста оказалась соотечественницей. Двадцать лет назад вышла за однокурсника араба и укатила на его родину в Тунис, нарожала детей и уже ассимилировалась, свободно говорила на тунисском диалекте арабского языка и французском. Адвоката звали Мустафа, имя переводчицы — Ольга.

Мустафа заявил, что ознакомился с моим делом в суде, но хотел бы услышать от меня суть проблемы. Ольга от себя добавила, чтоб я говорил только правду, так как адвокат своего окончательного слова не сказал, и что он возьмется за это дело, если поверит мне.

Я, стараясь не упустить всех подробностей, во всех деталях рассказал о своих злоключениях и своих выводах. Мустафа все это время сидел не шелохнувшись, закрыв глаза, я несколько раз останавливался, думая, что он спит. Но как только я замолкал, он открывал глаза и просил продолжать. Оказывается, он таким образом «включал» свое воображение, чтобы представить истинную картину событий. Когда закончил, он минут пять молчал, что-то обдумывая.

— Значит, вы настаиваете на воздушной эмболии? — неожиданно задал мне вопрос адвокат.

— Да, настаиваю! Тут без вариантов! — удивился я.

— Моя задача — вытащить вас из тюрьмы и отправить на родину, — продолжил Мустафа. — Я верю вам, вы не совершали никаких преступлений, поэтому я буду вас защищать. Но у нас сильные противники. Это клан Межди, у них большие связи в Тунисе. Если будем рассматривать дело с позиции, что тунисский доктор причастен к смерти Натальи, мы проиграем.

— Но как, это же очевидно! Я ж вам рассказал, как она умерла! Что мы, ничего не сможем доказать? — я недоуменно посмотрел на адвоката.

— Вам мало одного года за решеткой? Вы что, не понимаете, с кем имеете дело? Да не будь вы иностранцем, вас бы уже давно по стенке размазали. Хорошо, что они сняли обвинения в убийстве, хотя, по правде говоря, там и так не было для этого оснований.

— Конечно, не было, она умерла от заболевания. Не понимаю, для чего они сейчас эти синяки приплели?

— Да понятно зачем! Чтоб подольше задержать вас! Может, думали в тюрьме с вами что-нибудь случится или вы себе тут другую статью «заработаете». Я знаю, что такое тюрьма Туниса, поэтому вы должны быть паинькой, не лезьте ни в какие местные «разборки», сидите тихо, я думаю, через месяц-другой состоится суд.

— А там они с июля не работают, — напомнил я.

— Думаю, до июля мы успеем, — обнадежил Мустафа. — Главное — за это время глупостей не наделайте.

— Мне ваш следователь передал вот эти бумаги, — добавила Ольга в конце разговора и достала из сумочки мои показания, написанные еще в январе. — Я переведу их и отдам Мустафе, думаю, они ему помогут.

— Вам бумаги передал следователь Салах? — ошалело спросил я.

— Да! — подтвердила переводчица. — Мы с утра с адвокатом заехали, чтоб расспросить его о вашем деле, он достал из своего стола эти бумаги и передал мне.

— Какой мерзавец! — со стоном произнес я. — Какая гнида! Он никакому переводчику их не отдал, а тем более не направил ни в какую Дейру! Вот же ублюдок!

— Вы почему так ругаетесь? — поинтересовалась Ольга.

— Да где ж тут не ругаться! — скрипя зубами, ответил я. — Еще в середине января был на допросе у следователя, он не стал меня слушать, а попросил все изложить на бумаге. Я как последний дурак четыре дня писал, думал, чем быстрее напишу, тем быстрее к моему делу подошьют, чтоб в Дейре разобрались. А он даже переводить не стал! Подлец!

Ольга перевела мои слова Мустафе, тот покачал головой и за все время первый раз улыбнулся.

— Ну, вот еще одно косвенное доказательство вашей невиновности! — через переводчика объяснил адвокат. — То, что он не дал ход вашим бумагам, доказывает, что они вас и вправду боятся. Хорошо хоть не выкинул, не решился, ведь на суде вы бы обязательно заявили, что писали показания, а очень плохо, если б они пропали у следователя. По закону моршед после передачи ваших записей взял расписку со следователя, ему никак нельзя было «терять» их. А так передал нам, кстати, также под расписку, и вроде как мы отвечаем теперь за их сохранность.

— Ну, и порядочки в вашем Тунисе! — с возмущением произнес я.

— К сожалению, это так, но зато я вижу, что мы на верном пути.

— Какая гарантия, что меня отпустят сразу после суда и оправдают?

— Ну, 95%! — уверенно сказал Мустафа. — Пять процентов мы оставим на то, что они подготовят какую-нибудь пакость. Это, конечно, мало вероятно, так как им больше невыгодно вас больше здесь держать. Но я, как специалист, 100-процентную гарантию никогда не даю.

Мы поговорили еще около часа, адвокат расспрашивал о всех мелочах и что-то фиксировал в своем блокноте, расстались практически друзьями, настроение улучшилось, и я с легким сердцем вернулся в камеру.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Правдин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Правдин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Записки из арабской тюрьмы отзывы


Отзывы читателей о книге Записки из арабской тюрьмы, автор: Дмитрий Правдин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x