Ева Ланска - Четверо мужчин для одной учительницы
- Название:Четверо мужчин для одной учительницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аудиокнига»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-070146-9, 978-5-271-30936-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ева Ланска - Четверо мужчин для одной учительницы краткое содержание
Но все это не ради денег или выплеска адреналина. У нее есть заветная мечта, которая сжигает ее изнутри. Есть цель. И она гонится за своей мечтой по всему миру, попадая в невероятные ситуации. Москва и Лондон, Париж и Нью-Йорк открывают ей свои тайны.
Но то, что она ищет, придет неожиданно, и совсем не так, как она предполагала...
Четверо мужчин для одной учительницы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ту же секунду он почувствовал, как внутри него включился «будильник». Он сам в шутку так называл этот механизм, взрывающий все его существо в присутствии новой, интересной для него женщины. Что должно было быть в этой женщине, в ее облике, взгляде, голосе, запахе, от чего «будильник» вдруг начинал тикать, словно заложенная террористами бомба, он и сам не всегда понимал. Это каждый раз что-то свое. Сейчас – возможно, показавшаяся на долю секунды красная бретелька. Женское белье – его тайная страсть. Особенно красные бюстгальтеры. В его загородном доме на побережье хранилась целая коробка, о существовании которой никто не знал, где красные бюстгальтеры составляли жемчужину коллекции. За каждым трофеем была своя история. По тому, какое белье предпочитает женщина, Ашан мог рассказать о ней все. Женщина, надевающая красное белье на художественную выставку, – это «его» женщина. Это женщина, таящая в себе весь спектр удовольствий, от сладкой боли до острого наслаждения, и пропустить такую удачу он не мог.
– Могу я узнать ваше имя, мадемуазель? И откуда такая прекрасная птица залетела на улицу Франсуа Мирон?
– Меня зовут Наталья Ситникова. Я русская, из Москвы. У меня небольшие дела в Париже, но я их специально подгадала под вашу выставку, Ашан. Я давняя поклонница вашего творчества!
– О! Натали! Какое прекрасное имя! Вы русская! Это чудесно! Я немного говорю по-русски! – Ашан изобразил на лице напряжение и выдал на ужасном ломаном русском: – КгасивАя женсчинА для фотогхАф есть кислоХод!
– Кисло... что? – Машинально по-русски переспросила девушка и ободряюще улыбнулась.
Ашан непринужденно засмеялся, поняв, что с русским языком вышла какая-то забавная промашка, и добавил уже по-французски:
– Натали! Вы согласитесь поужинать со мной и моими самыми близкими друзьями? Мы сейчас собираемся в башню Concorde на площади Ge´ne´ral Kœnig. Вы бывали там?
– Нет, никогда...
– Это одно из самых высоких зданий старого Парижа. Оттуда вид на город словно с высоты птичьего полета. Вы непременно должны это увидеть!
– Конечно, Ашан, с удовольствием!
– Спа-си-бо! – По слогам, чтобы не ошибиться, по-русски произнес художник и поцеловал прелестной новой знакомой руку, чуть погладив кончики ее тонких пальцев.
Еще пару часов модный фотограф принимал поздравления многочисленных поклонников, отвечал на вопросы журналистов и выслушивал лестные речи о своем таланте. Наташа держалась в стороне. Она видела, как Ашан все это время следил за ней взглядом.
Огромная стеклянная башня Concorde , казалось, была целиком сделана из квадратов света, раздвигающих ночное небо. Ресторан находился на 22-м этаже и напоминал вывернутый наизнанку греческий амфитеатр, опущенный в прозрачную колбу. Внизу, за высоченными, в три этажа, окнами колбы мерцал Париж, тянувшийся жилами освещенных улиц и ажурным рукавом Эйфелевой башни к ногам посетителей ресторана. Посетители сидели друг над другом на мягких синих диванчиках, между которыми вверх-вниз сновали официанты.
Столик у самой светящейся бездны был заказан на четверых. Друзья Ашана уже расположились. Крепкий, коротко стриженный мужчина с цепкими глазами, похожий на нового русского, обнимал за плечи свою подругу – худую, погруженную в себя крашеную блондинку с отрешенным взглядом.
– Это мои очень близкие друзья, Андрэ и Жаклин. Андрэ, кстати, тоже русский, – заметил Ашан, представляя их Наташе. Но Андрэ, махнув рукой, тут же возразил:
– Да какой я русский, Эш! Дед с бабкой привезли сюда моего отца полуторагодовалым ребенком. Я и языка-то не знаю. Помню несколько бабушкиных выражений, ну там «не поваляешь, не поешь», «пусти козла в огород», «дети, идите в жопу». – Все эти фольклорные шедевры Андрэ произнес по-русски и сразу перевел. Все засмеялись, даже Жаклин приподняла уголок накрашенного рта.
– А в России вы бывали? – спросила Наташа.
– Конечно. Меня там даже за своего принимали, называли «братан». Приходилось отвечать, как бабушка научила. Мы там, правда, последний раз были в конце 90-х. Жаклин не любит Россию. Мы чаще бываем в Израиле. Жаклин занимается историей религий.
– Да, Эш. Твоя израильская тема тебе удалась, – оживилась Жаклин. – В пустыне Негев, на побережье Мертвого моря, в Галилейских лесах, да, собственно, почти во всех работах, одна статичная картинка рассказывает историю более эмоционально напряженную, чем трехчасовой фильм. Мне-то ты можешь верить. – В глазах Жаклин вспыхнул и снова погас огонек.
– Спасибо, дорогая! Уж если ТЫ так говоришь, значит, это и есть правда! – перевел комплимент на подругу Ашан, явно польщенный услышанным.
– Правду тебе никто не скажет. Женщины тебя обожают, поклонники льстят. Мера таланта определяется богом, а не людьми. – Жаклин отрешенно откинулась на диване и достала сигарету.
– Так, друзья мои! – Ашан решительно поднял вверх указательный палец. – О том, какой я гений, мы сегодня не говорим. Даже я не могу этого больше слышать! Мы будем просто выпивать за прекрасных дам по старинной французской традиции, тем более, что сегодня половина из нас русские!
– Скажите, Ашан, а в чем различие между французскими и русскими женщинами с точки зрения тонкого ценителя женщин, как вы? – вдруг спросила Наташа.
– О! Какой вопрос, мадемуазель! Какая глубина и наблюдательность в столь юные годы! Я восхищен! И, пожалуй, я попробую ответить на ваш вопрос, Натали, – обрадовался Ашан. – Русские женщины очень сильные, но в то же время и очень нежные. Это их национальная черта. И этим они отличаются от женщин других национальностей – они сильные и нежные одновременно. Они трогательные и ласковые дома, но вне дома – совсем другие. В этом основная проблема русской женщины. На первой встрече с мужчиной она сильная, красивая, сложная, строгая. Но если раздеть русскую женщину в прямом и переносном смысле, она намного более ранима и нежна, чем любая иностранка. Ее сила – только видимость. Ее внешний облик совершенно не соответствует внутреннему. Но русская женщина не знает, как себя правильно показать. Она пытается скрыть свою слабость за внешней силой. И тогда мужчина говорит: «Нет, это слишком, это очень сложно для меня», – и она остается одна или попадает в руки профессионального жигало.
– А вот с француженками обратная история. – вмешался Андрэ. – Они привлекают внешней элегантностью, мечтательностью, податливостью, и только когда ты уже влип, ты понимаешь, что впечатался в бетонную стену. В стену плача. – Он взглянул на свою подругу, ожидая реакции на намек, но Жаклин даже бровью не повела.
– Да тебя, кобеля, надо время от времени впечатывать в стену, – истолковал ее реакцию Ашан. – Пока шишка на лбу рассасывается, ты хоть о вечном подумаешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: