Избранные произведения писателей Дальнего Востока
- Название:Избранные произведения писателей Дальнего Востока
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Избранные произведения писателей Дальнего Востока краткое содержание
Избранные произведения писателей Дальнего Востока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На ячменной каше с отрубями в наших чашах образовалась твердая корочка. Чаши и отваренные в соевом соусе сиофуки были густо облеплены мухами, и никто не делал попытки их согнать.
— Не расстраивайтесь, друзья. И ешьте, не пропадать же обеду, — попробовал подбодрить нас директор с вымученной улыбкой. — Эй, девушка, принеси-ка нам соленые сливы. Каждому по три штуки. Смотри не ошибись. Завтра, может быть, наша фабрика будет захвачена вражеской армией. Тогда уже меня навряд ли кто-нибудь послушается.
Ответом было молчание. Директор взял в руку палочку для еды, и я тоже приготовился к еде.
Каждому принесли по три соленые сливы. По примеру директора я положил их сверху на кашу, налил туда чаю, как следует перемешал все палочками и принялся за обед. Подливая себе чай, я вдруг обнаружил, что на дне чаши лежит лишь одна слива. Куда же подевались остальные? Вроде бы я не успел их съесть, ведь косточек нигде не видно. Неужели я незаметно проглотил такие крупные сливы вместе с кашей? Я потрогал рукой горло, но ничего не нащупал...
После обеда один из работников по имени Ёда неожиданно заявил в разговоре, что выступление императора содержало призыв «воевать еще решительнее». На какой-то миг в столовой воцарилась мертвая тишина. Но все, включая директора, оставались на своих местах, и никто, видимо, не собирался уходить.
— Ничего подобного! — громко выкрикнул кто-то.
Сотрудник отдела труда Наканиси сказал, что во время выступления Его Величества он ясно расслышал слова: «Если бы мы и далее продолжали военные действия, то это привело бы...»
— Не могу ручаться, но и мне послышалось что-то в этом роде, — поддержал его директор.
Нашлось и еще несколько человек, явственно слышавших эти слова, никак не совместимые с призывом «воевать еще решительнее». Такого призыва просто не могло быть. В конце концов мы все пришли к выводу, что Япония потерпела полное поражение в войне. (Это было подтверждено сообщением, переданным по радио в пять часов вечера. Потом я читал в газетах императорский рескрипт об окончании войны, где говорилось: «Враг применил новое, бесчеловечное оружие. Оно вызвало неисчислимые жертвы и нанесло огромный ущерб. Если бы мы и далее продолжали военные действия, это привело бы к уничтожению не только нашего народа, но и всей человеческой цивилизации...» — Из более поздних записей .)
Я принес из канцелярии составленные мной документы и попросил директора поставить печать. Я ясно отдавал себе отчет в том, что фабрика, работающая на армию, теперь, после поражения в войне, не нужна и что моя поездка на станцию Каи потеряла всякий смысл.
— Куда положить эти документы? — обратился я к директору.
— Я их положу в сейф, — ответил он, забрал документы со стола и вышел.
А я отправился во двор. Мне вдруг снова захотелось поглядеть, как плывут угри. Я приблизился к каналу на цыпочках, но не увидел ни единого угря. Лишь чистая, прозрачная вода».
Итак, Сигэмацу закончил. Оставалось лишь перечитать дневник еще раз и вложить его в картонную коробку.
На следующий день Сигэмацу пошел поглядеть, как чувствуют себя карпы. Молодь быстро набирала вес. В углу большого садка с мелкого дна тянулись вверх стебли бразении. Должно быть, Сёкити пересадил их из пруда Бэнтэн в Сирояма. Кое-где плавали на поверхности овальные листья, а между ними на тоненьких стебельках покачивались маленькие фиолетовые цветы.
«Если сейчас над горами вспыхнет радуга — не белая, а пятицветная, — произойдет чудо, Ясуко выздоровеет», — неожиданно подумал Сигэмацу. И хотя у него не было никаких надежд на осуществление этой мольбы, он упорно глядел в сторону далеких гор.
1
My — мера площади, равная 1/ 16га.
2
Юань — основная денежная единица в Китае.
3
Доу — мера объема, равная примерно 10 л.
4
Дань — традиционная мера веса, равная примерно 60 кг. «В новых мерах» — около 40 кг.
5
Сян Юй, государь княжества Чу (III в. до н.э.) покончил жизнь самоубийством на берегу реки Уцзян, когда его войско было разбито Лю Баном, основателем династии Хань.
6
Годам правления императоров в Китае давались названия — девизы. Под девизом «Канси», что означает «Процветание и мир», правил император Шэнцзун (1662—1722).
7
« Лохань » —скульптурное изображение Будды. Бывают собрания из восемнадцати изображений, из сорока и т. д.
8
В старом Китае возраст человека отсчитывался от зачатия, а не от рождения.
9
Праздник начала лета отмечается пятого числа пятого месяца по лунному календарю.
10
По старым китайским представлениям, девушке не подобало встречаться с юношей наедине. Такой поступок считался безнравственным и строго осуждался.
11
Город в провинции Хэнань.
12
Имеется в виду народная революция в Китае в 1949 году и провозглашение КНР.
13
Чжоу Юй и Хуан Гай — персонажи известного китайского классического романа «Троецарствие» (XIV в.).
14
Цзинь — мера веса, равная 596,8 г.
15
Дань — мера объема, равная 103,5 литра.
16
Шэн — мера объема, равная 1,03 л.
17
Доу — мера объема, равная 10 шэнам.
18
Сяогуй — дьяволенок, чертенок. Так ласково называли ветераны юных партизан — бойцов, связных и посыльных.
19
Сун — одна из «Шести династий», время правления которых (III—IV вв.) отмечено разделением страны на Север и Юг, частыми войнами и смутами. Император Вэньди находился на троне с 424 по 454 год.
20
По китайскому традиционному счету, когда возраст исчислялся со времени зачатия. Тао Юаньмин родился в 365 году, умер в 427 году.
21
Янь Яньчжи (384—456) — государственный деятель и литератор, друг Тао Юаньмина, написавший «Посмертную хвалу» поэту.
22
Сюньян — город в Центральном Китае на берегу Янцзы; недалеко от него, в уезде Пэнцзэ, находился дом Тао Юаньмина.
23
Восьмой месяц по лунному календарю примерно соответствует нашему сентябрю.
24
Сутра — составная часть буддийского канона.
25
« Белый лотос » — основанное Хуэйюанем общество, в которое вошли 123 представителя образованного сословия, принявшие обет непорочной жизни (белый лотос — символ чистоты).
26
Транскрипция санскритских слов.
27
Согласно даосским поверьям, человек, достигший святости, превращается в птицу и улетает на острова вечного блаженства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: