LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Эдуард Лимонов - Виликая мать любви (рассказы)

Эдуард Лимонов - Виликая мать любви (рассказы)

Тут можно читать онлайн Эдуард Лимонов - Виликая мать любви (рассказы) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдуард Лимонов - Виликая мать любви (рассказы)
  • Название:
    Виликая мать любви (рассказы)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эдуард Лимонов - Виликая мать любви (рассказы) краткое содержание

Виликая мать любви (рассказы) - описание и краткое содержание, автор Эдуард Лимонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рассказы. Тексты публикуются в авторской редакции.

Виликая мать любви (рассказы) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Виликая мать любви (рассказы) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуард Лимонов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

29

Trash books (англ.) — бросовые книги, мусорные книги.

30

Old beach! (англ.) — Старая сука!

31

I will be around (англ.) — Я буду в окрестностях.

32

Hells Angels (англ.) — «Ангелы Ада», известная банда мотоциклистов.

33

Country boy (англ.) — провинциал.

34

spare ribs (англ.) — свиные ребра.

35

…country (англ.) — в провинции.

36

Recepissé (франц.) — вид на жительство.

37

Flics (франц.) — полицейский.

38

Tir en rafale (франц.) — стрельба очередями.

39

Son (англ.) — сын.

40

Take a dime (англ.) — Возьми монету.

41

Male (англ.) — cамец, он.

42

«Russian anarchist type. Emotionally unstable. Changing personality» (англ.) — «Русский анархистский тип. Эмоционально неурагно-вешен. Изменяющаяся персональность».

43

Girl-friend (англ.) — подружка.

44

Boy-friend (англ.) — друг, парень, с которым девушка «встречается».

45

Down-town (англ.) — нью-йоркский уголовный суд, расположенный в даун-тауне (нижнем городе), на Канал-стрит.

46

Cop (англ.) — презрительное прозвище американских полицейских.

47

Lunettes (франц.) — очки.

48

Stupid asshole (англ.) — глупая жопа.

49

«Du Coeur» (франц.) — ресторан «Сердца» — сеть ресторанов для неимущих. Затея клоуна Колюша, постепенно выродившаяся в рекламную операцию.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдуард Лимонов читать все книги автора по порядку

Эдуард Лимонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Виликая мать любви (рассказы) отзывы


Отзывы читателей о книге Виликая мать любви (рассказы), автор: Эдуард Лимонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img