Робин Карр - Чистая река
- Название:Чистая река
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137658-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Карр - Чистая река краткое содержание
Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры.
Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего.
Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…
Чистая река - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На крыльцо поднялся Проповедник. Он кивнул ей, грозно нахмурив густые брови, отчего она чуть не вздрогнула.
– Отправь его одного, – посоветовала Мэл Джеку. – Он там мигом всех распугает. – К ее удивлению, Проповедник широко улыбнулся, на мгновение перестав быть похожим на того угрюмого парня, к которому она так привыкла.
Когда все наконец уехали, растянувшись длинной шеренгой, Мэл позвонила Джун.
– Ты в курсе, чем занимается твой муж? – спросила она.
– Да, – прозвучал в трубке раздраженный голос Джун. – Чем угодно, только не присмотром за детьми.
– Ты разве не беспокоишься?
– Только о том, чтобы кто-то из них не отстрелил себе пальцы на ноге. С чего бы? А ты?
– Я… ну да! Ты бы видела их – в бронежилетах и со здоровенными ружьями. Я имею в виду, с очень большими ружьями!
– Ну, знаешь ли, там водятся медведи. Игрушечное ружьишко тебе в этом случае не поможет, – ухмыльнулась Джун. – Не беспокойся о Джеке, дорогая. Думаю, ты не станешь спорить, что он прекрасно стреляет, когда этого требует ситуация.
– А что насчет Джима?
– Джим? – Она рассмеялась. – Мэл, Джим зарабатывал этим на жизнь. Он, конечно, не признает, что скучает по этой работе. Но клянусь, я слышала, как он довольно хихикал.
Целый день ее преследовали воображаемые картины перестрелок в лесной чащобе, одна страшнее другой. К сожалению, поскольку заняться ей было нечем, Мэл бесцельно слонялась из угла в угол, будто тигр в клетке. Поскольку бар стоял закрытый, а все мужчины отправились на «охоту», в городе воцарилась необыкновенная тишина.
Большую часть дня Мэл провела на крыльце Дока, сидя на ступеньках. Было уже около полудня, когда в город медленно въехал черный «Рендж Ровер». Он подъехал к клинике, и водитель опустил со своей стороны тонированное стекло.
– Я слышал, что с тобой случилось, – сказал он вместо приветствия.
– Неужели? Я не знала, что у нас есть общие друзья.
– Я хотел перекинуться с тобой парой слов, потому что ты оказала мне услугу. Во-первых, я в курсе о Томпсоне, он был жалким слабаком. Я много чего слышал о том лагере, но такой там был один, насколько мне известно. В основном, там живут люди вроде Викки – та девушка, которая родила. У нее были проблемы с законом, но она ни для кого не представляет опасности. Просто старается лишний раз не светиться, в жизни у нее не раз случались тяжелые времена, и ей известно не так много способов заработать. Кстати, она уехала. Прихватила ребенка и поехал к сестре в Аризону. Я лично посадил ее в автобус.
– В прошлый раз ты говорил о Неваде, – хмыкнула Мэл.
– Неужели? – делано удивился он, слегка улыбнувшись. – Что ж, наверное, я ошибся.
– Я просто надеюсь, что ты знаешь, куда отправлять чеки, раз уж это твой ребенок.
– Я ведь сказал, у них будет все, что им нужно. Разве я этого не говорил?
Некоторое время она молчала, размышляя. Чеки, которые он собирался отправлять, будут от продажи марихуаны. Есть немало людей, которые считают, что травка ничуть не хуже нескольких бутылок пива, а она собиралась подарить свою жизнь и любовь человеку, который владел баром, не видя ничего плохого в том, чтобы пропустить стаканчик-другой пенного напитка. Были и те, кто признавал медицинские преимущества марихуаны. Существовала и третья группа, которая считала ее опасным наркотиком, который, попав в неумелые руки (особенно в руки к молодым людям), может привести к более опасной зависимости. Мэл твердо знала лишь две вещи: употреблять травку без рецепта незаконно, и, поскольку это было вне закона, с ней часто ассоциировалось совершение преступлений.
– Ты хотел что-то мне сообщить, – сказала она.
– Я уезжаю отсюда. Человек погиб. Неважно, что смерть Томпсона не станет большой потерей для общества, – сказал он, пожав плечами. – Однако он причастен к кое-каким махинациям в здешних краях, так что начнутся расследования, судебные ордера и аресты. Я лучше поеду в другие края. – Он улыбнулся. – Считай, что твое желание исполнилось. Ты больше никогда не будешь иметь со мной дел.
Она наклонилась вперед, не вставая с крыльца.
– Ты когда-нибудь убивал?
– Нет, – спокойно ответил он, пожав плечами. – Так далеко я не заходил. У меня случались небольшие недоразумения, да. Но я всего лишь бизнесмен.
– Ты не мог подыскать для себя какой-нибудь более законный бизнес?
– Конечно мог, – ответил он, улыбаясь. – Просто не смог найти ничего более прибыльного.
Стекло поднялось, «садовод» проехал дальше по улице и скрылся из виду. Она запомнила номера его машины, понимая, однако, что если он хоть немного знает толк в своем деле, то они поддельные.
В сумерках Мэл вновь села на крыльцо Дока и принялась ждать. Когда начало темнеть, она услышала шум возвращающихся обратно машин. Пока они медленно въезжали в город, останавливаясь у бара, она пыталась оценить настроение участников «охоты». Вид у «охотников» был торжественный и уставший, когда они выходили из своих пикапов и джипов, разминая спину и руки. Бронежилетов на них не оказалось, рукава рубашек у всех были закатаны, а ружья спокойно стояли в салонах авто в своих стойках. Вскоре они принялись хлопать друг друга по спине и смеяться, собираясь у крыльца заведения Джека. Мэл обрадовалась, увидев, что Рики вернулся в целости и сохранности, хохоча вместе с остальными мужчинами, будто их младший брат. Последним подъехал пикап Проповедника, в котором вместе с ним ехал Джек, а в кузове у них лежало, свешиваясь за борт, что-то большое. Когда он припарковался, все мужчины столпились вокруг, казалось, заметно оживившись. Раздались громкие возгласы и смех.
Слегка опасаясь узнать, в чем смысл происходящего, она перешла улицу. Джек пошел ей навстречу, и на полпути они встретились.
– Все в порядке? Вы что-нибудь нашли?
– Да, ребята неплохо поработали, – кивнул он. – Лагерь Паулиса оказался разграблен, а весь хлам, который они оставили, мы уничтожили. Генри приехал с парой своих помощников, чтобы конфисковать их травку. Мне не хотелось бы, чтобы они принялись шнырять в окрестностях, если вдруг решат провести операцию по борьбе с наркодельцами. По правде говоря, у них для этого не хватает сил, так что эту задачу мы возьмем на себя.
– Слушай, разве ты никогда не думал: «Ну, это всего лишь травка, ничего особенного»?
– У меня нет какого-то мнения на этот счет, – пожал плечами Джек. – Но если ее начнут выращивать фармацевтические компании, то мы, по крайней мере, перестанем бояться за наших женщин и детей.
– А что там у вас в кузове? Что за ужасная вонь?
– Медведь. Хочешь посмотреть? – спросил он, широко улыбнувшись.
– Медведь?! Какого…
– Он был очень злой, – ухмыльнулся Джек. – Иди взгляни – он просто огромный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: