Мейв Бинчи - Благословенный год. Улыбка судьбы
- Название:Благословенный год. Улыбка судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02471-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мейв Бинчи - Благословенный год. Улыбка судьбы краткое содержание
Благословенный год. Улыбка судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Марселла четыре раза звонила в субботу и была заинтригована, каждый раз слыша лишь автоответчик. Он же знал, что она не придет домой в пятницу ночью. Она ведь сказала ему. Откуда такое отношение? Может быть, он сидит и ждет в Стонифилде, в раздумьях, мрачный, выглядящий как маленький мальчик, желающий, чтобы его утешали и гладили по головке.
- Том, - позвала она, войдя в квартиру, но ответа не последовало.
Все было тихо, слишком тихо. И чисто, слишком чисто. Она осознала сразу, что его нет дома. Она огляделась кругом в поисках записки, но ничего не было. Марселла села и взяла сигарету. Для женщины, которая заявляла, что не курит, она выкурила достаточно много за последние дни.
- Извини, если ты чувствуешь себя плохо из-за наших танцев, мам, - сказала Мод в воскресенье.
- Танцев? - сконфуженно повторила Кэй Митчелл.
- Папа сказал, что из-за шума у тебя разболелась голова и ты плохо себя чувствовала.
- Я не помню, - ответила она.
- Может, нам принести тебе чаю или чего-нибудь еще? - поинтересовалась Мод.
- Это очень мило с вашей стороны, но, собственно, зачем?
- Ну, ты не спускалась к завтраку и к ленчу и ничего не ела, так что мы подумали, что ты можешь быть голодна, - объяснил Саймон.
- Нет, вы очень добры, но мне ничего не надо, - отказалась Кэй.
Саймон и Мод спустились вниз. Отец сидел за кухонным столом в мрачном настроении. Большая часть его недовольства была направлена на старика Барти, который, видимо, исчез без следа. Близнецы уже знали, что, если кто-то расстроен, о еде лучше не спрашивать. Так что они взяли банку персиков и немного хлеба и ушли в сад.
- Как ты думаешь, они вроде как… - спросил Саймон у Мод.
- Ты имеешь в виду, у мамы все хуже с нервами и отец становится рассеянным? - озвучила его мысли Мод.
- Что-то типа того. - Саймон был расстроен.
- Не надо им видеть, как ты плачешь. Пойдем в сарай.
- Но он закрыт.
- Нет, Уолтер ушел раньше и оставил его открытым. Я заходила посмотреть, нет ли там прыгалки.
Саймон взял банку с персиками и поспешил в сарай. Лекции отца на тему поведения мужчины и прекращения этих девчоночьих танцев становились невыносимыми.
Том отправился на прогулку. Стоял теплый вечер, и если бы он был в состоянии оценить то, что видел, то вполне бы наслаждался всем. Но он особо не смотрел по сторонам, а отправился на кухню. Сначала ему показалось, что он заметил кого-то возле помещения, но решил, что это игра воображения. Он вошел внутрь и заснул на большом диване, обитом ситцем. Спал он плохо, но если бы вернулся в Стонифилд, то не спал бы вообще.
Телефон резко зазвонил рядом с ней. Это должен быть Фредди. Ей надо держаться с ним холодно. Но это был не Фредди Флинн, а ее племянница Марион, звонившая из Чикаго и заливавшаяся слезами. Сквозь все рыдания Джеральдин смогла различить лишь одно слово, которое повторялось снова и снова: «мужчины». Затем она услышала, как же они бесполезны, безнадежны и на них нельзя положиться ни капельки. Джеральдин глубоко вздохнула. Гарри, очевидно, был так же плох, как и любой другой мужчина. В Чикаго не вывели мужчин лучше, чем где-нибудь еще. Но постепенно выяснилось, что Гарри вовсе не убежал с кем-то еще и не отменил свадьбу. Свадьба все еще готовилась вовсю, просто Гарри и его семья не забронировали отели для первой вечеринки и послесвадебной вечеринки, и сейчас они совершенно не знают, что делать. Джеральдин постаралась успокоить Марион.
- Может быть, Кэти придумает что-нибудь, это ее сфера… У нее ведь не будет слишком много работы, не так ли?
Марион засопела и снова собралась заплакать.
- Прекрати плакать, Марион, все будет в порядке.
- Джеральдин, ты так хорошо успокаиваешь людей, как так получилось, что ты оказалась в нашей семье, скажи мне…
Джеральдин уставилась на противоположную стенку своей дорогой квартиры и тоже задалась этим вопросом.
Том тщательно убрал квартиру в Стонифилде. Он упаковал свои вещи, собрал все, что необходимо на выходные. Его здесь не будет, чтобы выслушивать ее объяснения. Он не хотел слушать, что вечеринка ничего не значила и что она повела себя так хорошо и честно, сказав ему, что ее надо бы похвалить за это.
Шоне Бэрк понадобилось двадцать четыре часа, чтобы понять, примет она приглашение или нет. Она не хотела идти, но приглашение было таким, что отказаться было очень сложно. Она подумала, много ли времени ушло на его сочинение. Конечно, от нее не ожидали немедленного ответа. Она тоже будет писать письмо очень аккуратно. Пока другие люди будут гулять и наслаждаться летним воскресеньем, Шона Бэрк будет проводить часы, сочиняя ответ.
Джеральдин также находилась в своей квартире в Гленстаре. Она не могла поверить, что Фредди так поступил с ней. Позвонил ей в присутствии жены и сказал, что планы поменялись. Притворился, что звонит в химчистку. Она не могла смириться с этим. Неважно, какая натянутая ситуация может быть дома, неважно, как сильно давит и, возможно, подозревает его жена. Джеральдин заслуживала большего, чем пародийный звонок. Когда Фредди извинится, а он извинится, когда он попробует объяснить, что это казалось ему единственным выходом, она выслушает его очень холодно. Как Джеральдин говорила ему, она всегда держала себя великолепно, была настоящей леди и ждала такого же внимания в ответ. Да, конечно, он проявил внимание, даря ей подарки, но не в этом дело. Ей нужно уважение.
- Ах да, но похищение есть похищение. В Виклоу тоже есть душ. Моя единственная надежда заполучить тебя в свое распоряжение - это поехать прямиком туда…
- Но, дружок, сообщения для меня… - начал Нил.
- Они в бардачке, все до единого, и ты все равно никому не можешь перезвонить в воскресенье, - ответила Кэти.
И в солнечный полдень они покатили прямо в Виклоу, а он рассказывал ей истории с конференции - о людях, которых он встретил, что прошло хорошо, а что зашло в тупик, как обычно.
Телефон зазвонил, когда Том собирался уходить. Он остановился послушать автоответчик. Это должна быть Марселла. Или нет. Но он все равно не ответит. После звукового сигнала последовал нерешительный вдох, а затем повесили трубку. Он прослушал это четыре раза, пытаясь что-нибудь разобрать. Определенно это была Марселла.
Ее удивило, что он включил автоответчик. После того что она сделала, она ожидала, что он будет покорно ждать ее.
Отель «Холлис» устроил большой показательный воскресный ленч. Люди приехали с бабушками, тещами и свекровями. Тем это всегда напоминало молодость, что-то вроде постоянства в меняющемся мире. Они зарегистрировались в большом вестибюле, оформленном по старинке: ключи от комнат с цветными кисточками на стене. Люди слонялись туда и обратно по холлу, и среди них Молли и Шей Хейз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: