Эбрахим Голестан - Туманная мгла над приливом

Тут можно читать онлайн Эбрахим Голестан - Туманная мгла над приливом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эбрахим Голестан - Туманная мгла над приливом краткое содержание

Туманная мгла над приливом - описание и краткое содержание, автор Эбрахим Голестан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В предлагаемый читателям сборник одного из крупнейших иранских писателей Эбрахима Голестана вошло лучшее из написанного им за более чем тридцатилетнюю творческую деятельность. Заурядные, на первый взгляд, житейские ситуации в рассказах и небольших повестях под пером внимательного исследователя обретают психологическую достоверность и вырастают до уровня серьезных социальных обобщений.

Туманная мгла над приливом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Туманная мгла над приливом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эбрахим Голестан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Разве вы пьете водку?

– Иногда случается.

– Виску? – спросил он и пояснил: заграничную водку, значит.

– Так, выходит, ты иногда употребляешь?

– Как же, когда найдется, почему бы и нет.

– Давай-ка я сбегаю домой и принесу тебе.

– Ну, ваше благородие, вы, оказывается, человек понимающий!

Откуда-то издалека, из-за густого тумана, снова послышался гудок тягяча.

– Так, значит, принести виски и сигареты? – сказал я. Полицейский, довольный, спросил:

– Заграничные?

– Конечно же, заграничные. Ты сказал, что мы, здешние жители, обязаны тебе, сам говорил… Побудь здесь, я скоро вернусь, – бросил я полицейскому и пошел.

– Ей-богу, ваше благородие, вы человек понимающий. Я ушел. С реки опять раздался гудок какого-то парохода. Я прошел через коридор в свою комнату, не зажигая света, подошел к окну. Еще не рассвело, в комнате ничего не разглядеть. Снова загудел пароход, но его не было видно – все застилал туман. За окном был тусклый ртутный свет, на пальмовых ветвях качались капли влаги. Был полицейский, ожидавший на берегу реки на сей раз меня. Он не знал, в каком доме я живу, а я не знал, как в конце концов поступит этот полицейский. Человек, словно принесенный волной, стоявший один в темноте у воды. Человек, ставший реальностью тех лет, с его лукавством и смятением, дисциплиной и старательностью, вздорностью, претензией, ожиданием и бесчестием, с его поверхностной и ложной бдительностью. Человек, который был неотъемлемой частью побережья, возникая из волн, из запахов, из той ночи, как нельзя лучше подходил ко всему этому. Он был рожден этой действительностью. Снова слышался сдавленный и тяжелый гул. Опять волны били о берег и тягач пробивался сквозь мглу. Проводить суда было его делом. Он не ждал, когда рассеется туман или кончится ночь.

Я стоял у окна, а полицейский маячил под колючими ветками тропических деревьев в туманной мгле.

Я не курю опиум и сигареты не курю. У меня их нет. А в бутылке – если бы что и было, не дал бы ему ни капли! Вот и весь сказ.

Примечания

1

Тар – распространенный на Востоке струнный щипковый музыкальный инструмент.

2

Шат – имеется в виду река Шат эль-Араб, впадающая в Персидский залив.

3

Ордибехешт – второй месяц иранского солнечного календаря (21 апреля – 21 мая).

4

Шаабан – восьмой месяц мусульманского лунного календаря, начало июля. Очевидно, имеется в виду день рождения 12-го имама Махди.

5

Саади (XIII в.), Хафиз (XIV в.) – великие персидские поэты, уроженцы Шираза.

6

Дуг – прохладительный напиток из кислого молока и воды.

7

Абамбар – подземное водохранилище.

8

Сеид – титул мусульманина, который, как считают, произошел от потомков пророка Мухаммада.

9

Габа – мужская одежда с длинными рукавами наподобие кафтана.

10

Риал – мелкая иранская монета.

11

Суфа – глиняное или каменное возвышение, род большой прямоугольной тумбы, используется для сиденья.

12

Гольпар – персидский борщевик, распространенная в Иране ароматическая трава, употребляется как приправа.

13

Маскати – вид местных сладостей.

14

Рангинак – кушанье, приготовленное из пшеничной муки с сахаром.

15

Тархалва – приготовляется из муки, пережаренной в жире с добавлением сахарного сиропа.

16

Макут – сладость из крахмала и сахара.

17

Шолезард – кушанье, приготовленное из крупы и овощей.

18

Кашан – город в Центральном Иране.

19

Мирхонд (XV в.) – средневековый историк Ирана, автор исторической хроники, в которой приводится множество легенд и преданий.

20

Сабзевар – город в Северо-Восточном Иране.

21

Махди (мессия) – по шиитскому вероучению, 12-й, последний, имам, который явится на землю и установит на ней общество всеобщего счастья и справедливости.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эбрахим Голестан читать все книги автора по порядку

Эбрахим Голестан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Туманная мгла над приливом отзывы


Отзывы читателей о книге Туманная мгла над приливом, автор: Эбрахим Голестан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x