Борис Кригер - Песочница
- Название:Песочница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Кригер - Песочница краткое содержание
Эта книга включает в себя произведения разных жанров: рассказы (историко-философские, биографические, хулиганские, юмористические), сказки, эссе, очерки, пьесы. В нас практически никто не видит ЧЕЛОВЕКА. В нас видят женщин и мужчин, негров и евреев, писателей и террористов... Мы сами не видим человека в человеке, и это не только потому, что мы слепы, а потому, что в нем подчас его и нет... Поищите в себе ЧЕЛОВЕКА, и если он не найдется, то давайте планомерно начнем растить и лелеять его в себе, ибо Господь создал нас не для того, чтобы всё, что мы производим своим гибким и подчас столь удивительно стройным умом, было только образами деления на пол, расы и прочие касты...» Автор считает, что корни наших неврозов – в мелочных обидах, природной лени, неизбывном одиночестве, отсутствии любви, навязчивом желании кого-нибудь огреть по затылку, и рассказывает обо всем в своей «Песочнице» с неизменным юмором и доброй улыбкой.
Песочница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне кажется, я слишком фиксируюсь на одном и том же… Наверняка это моя болезнь… мои эмоции овладевают мной и затравливают меня обратно в одну и ту же ловушку, которая мне так знакома… чувства – вот что разрушает меня. Нужно убить в себе чувства… Они слишком сильны, чтобы продолжить жить как ни в чем ни бывало… я уничтожу чувства… я не буду больше чувствовать… я не буду… я добьюсь… ничего больше, до победы… ничего… начиная с сего самого момента…
– Этот щенок так ничему и не научился… Всё о себе, о себе, о себе… Главное чтобы только, не дай бог, не самоубился. Всё, что в нем есть человеческого, он считает болезнью… – вздохнул Герберт, а сам подумал, что вот она, изнанка его холста, только, похоже, если продолжать так жить, то от холста не останется ничего, кроме изнанки. Просто не надо было связываться с этим пасмурным и по-своему очень страдающим человеком. Он неизбежно втянул и Герберта, и всех его домашних в эти свои страдания, в грязь, в удушливость склоки, да, да, именно в столь не свойственное Герберту склочное перепихивание угрозами.
Где же произошла ошибка? Почему дочь не слушала его и Эльзу, когда они предупреждали ее год назад? А может быть, не нужно относиться к жизни, как к парадному холсту? Довольно! Это отношение – тоже наверняка несносная ошибка какого-нибудь перевода Новейшего Завета. Люди должны ошибаться, иначе невозможно себе представить никакой жизни, никакого развития, никакого движения… Пускай вся жизнь протекает в узелках холстовой изнанки; боль так же необходима, как и наслаждение, подлость, благородство, злоба, доброта… Не нужно искать идеального, чистого, незапятнанного, это все дурная иллюзия, упрямая ошибка толкования… Не совершив оплошность, не покаешься, а не покаявшись, так и останешься с зависшим на всю жизнь неприступно-белым, а потому неизбежно чужим холстом.
Примечания
1
Свобода, равенство, братство или смерть! (фр.) – лозунг Французской революции.
2
Квинтэссенция (от лат. quinta essentia – пятая сущность), в античной и средневековой натурфилософии и алхимии – эфир, пятая стихия, пятый элемент, одна из основных стихий (элементов), тончайшая стихия.
3
Для обозначения слова «зад» или «задница» в английском есть другое слово – «butt».
4
Если вы мне позволите… (фр.)
5
«Мэн» по-английски означает «мужчина».
6
Имеется в виду английское слово clapping, означающее хлопанье в ладоши.
7
Обнаружен новый прибор (англ.)
8
«Канадцы подчас не осознают, насколько им повезло жить в действительно свободной стране, которая приветствует вновь прибывших с различными культурными корнями без подавления (их обычаев) и без навязывания им (канадских традиций)» (англ.). (Цит. по: The brightest, happiest thing about Christmas, is the element of choice / By Tracy Nita Pender // Huntsville Forester (Season’s Greetings). 2006. Dec. 20. P. 1).
9
Автор шутит. У Пушкина нет таких строк. Эти строки из детской песенки «Вот стоит крокодил и плачет, // Весь от слез позеленел. // Может, у него украли мячик // Или он кого-нибудь не съел…»
10
Имеется в виду IV сонет Шекспира «Unthrifty loveliness, why dost thou spend…»
11
Тексты пирамид, 1482.
12
RalstonSaulJ. TheUnconsciousCivilization. Toronto: AnansiPress, 1995.
13
«Ну и что за идиот наш новый владелец?» (фр.)
14
Израиль – для евреев. Все евреи должны ехать в Израиль (нем.).
15
Священное Писание наполнено загадочными, «темными» местами, которые нередко объясняются ошибками в переводе с древнегреческого. В Нагорной проповеди есть фраза «Блаженны нищие духом». С. С. Аверинцев, выдающийся российский филолог, специалист по позднеантичной и раннехристианской эпохам, предложил читать это высказывание как «Блаженны нищие по велению духа», и тогда все становится на свои места. В другом месте Иисус говорит, что легче верблюду пройти через игольные уши, нежели богатому попасть в Царствие небесное. При чем здесь верблюд? Вероятно, это ошибочный перевод древнегреческого слова, одним из значений которого было «верблюд», а другим – «канат». «Легче канату пройти через игольные уши…» – фраза становится гораздо более осмысленной, хотя существуют и другие толкования… (См.: Руднев В. П. Словарь культуры ХХ века. М.: Аграф, 1997. Статья «Текст»).
16
Жена узнала, что муж был в связи с француженкой-гувернанткой.
17
Rees-Mogg, W., Davidson J. The Sovereign Individual: how to survive and thrive during the collapse of the welfare state. New York: Simon & Shuster, 1997.
18
Ibid. P. 14.
19
Ibid. P. 15.
20
Ibid.
21
Ibid. P17.
22
Ibid. P. 18.
23
Ibid. P. 19.
24
Ibid. P. 20.
25
Ibid. P. 22.
26
Ibid. P. 40.
27
Ibid. P. 42.
28
Rassenfrage und Weltpropaganda // Reichstagung in Nürnberg, 1933. Berlin: Vaterländischer Verlag C. A. Weller, 1933. Р. 131—142.
29
Фронт Освобождения Квебека (фр.).
30
Quebec – A Chronicle 1968–1972 / Ed. by Robert Chodos and Nick Auf Der Maur. James Lewis & Samuel, Publishers. Toronto, 1972.
31
The Sword and the Shield: The Mitrokhin Archive and the Secret History of the KGB by Christopher Andrew and Vasili Mitrokhin. 2000. Sep 5: Publisher: Basic Books.
32
Мы знаем, что КГБ влиял на национально-освободительное движение Квебека в тот период. До сих пор спорно в какой мере, но попытки безусловно предпринимались (англ.).
33
Медведи проводят свою жизнь в основном на плавучих льдинах, где охотятся и растят потомство. Может быть, это новый признак глобального потепления: белые медведи тонут. Ученые впервые зафиксировали массовую гибель белых медведей в океанских водах у побережья Аляски, где они, видимо, утонули, проплыв большое расстояние в талой воде арктического ледового шельфа.
34
«Я наблюдаю с грустью, что с тех пор, как обитатели этого острова стали людьми, они ведут себя менее мудро, чем раньше. Пока они были птицами, они ссорились только в сезон птичьих свадеб, а теперь они пребывают в ссорах постоянно!» (Пер. мой. – Б. К.)
35
Нилус С. А. Близ есть, при дверех… С приложением статьи английского исследователя Дугласа Рида «Протоколы сионских мудрецов». СПб.: Сатисъ, 2006.
36
Произносится с ударением на последний слог. По-арабски означает «ребята», «мужики».
37
Произносится с ударением на последний слог. По-арабски означает одобрительный возглас.
38
О, мой любимый! (араб.) Произносится с ударением на предпоследний слог.
39
Открой рот! (араб.) Оба слова произносятся с ударением на первый слог.
40
Глотай! (араб.) Произносится с ударением на первый слог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: