Андрей Ефремов - Неумолимая жизнь Барабанова
- Название:Неумолимая жизнь Барабанова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»)a95f7158-2489-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Ефремов - Неумолимая жизнь Барабанова краткое содержание
Неумолимая жизнь Барабанова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Детям нужно одеться, Кнопф. Они с тобой стали похожи на пионеров, которые провели в лагере три смены подряд. Или ты знаешь, как им одеться?
– Девчонки профукают деньги и вся песня.
– Они обойдут два квартала и будут знать все: что купить себе, что купить мальчишкам и где это продается. Ну же, Кнопф, не будь занудой.
Кнопф только вздохнул и стал глядеть в окно.
– Смотри, – сказал он через минуту.
В малолитражке перед автобусом разыгрывалась сцена. Хозяин пытался устроить на заднем сиденье огромного пса-водолаза. Псу, видно, смерть как не хотелось ложиться. Он топтался на сиденье, и косматый зад его, и хвост, помахивающий лениво, все это весело высовывалось из окна. Хозяин двумя руками вталкивал собачью задницу в салон, и тут же огромная улыбающаяся собачья башка высовывалась с другой стороны. Хозяин хватал пса за брыла, и тот втягивал голову под крышу, а в окошке с другой стороны показывался хвост, и все начиналось с начала.
– Будто и не Германия, – молвил Кнопф со вздохом.
Тут дети явились. Они, оказывается, наблюдали неспешный поединок собаки и человека с другой стороны улицы.
– Зануда, зануда, зануда! – сказала Нина, – Уже и хвостом не повиляй. Вот будь я эта собака – честное слово! – я бы его укусила и ушла.
Странно, их, как и нас проняла эта сцена, но не до разговоров было: обновки требовалось рассмотреть. Мальчики переоделись, подруги их повертели так и сяк, похмыкали и занялись собой.
Вот это так было преображение! Мы с Кнопфом малость перепугались, когда странная маска высокомерия легла на девчоночьи лица, и тут же рассеянная мечтательность, и тут же Бог знает что еще. Ошеломленные мальчики сидели, вцепившись в пакеты с обносками.
– Вот то-то, – сказал Кнопф, – объяснить не объяснишь, а понимать надо.
Ближе к вечеру мы выехали из Франкфурта, и Кнопф не забыл уступить мне место за рулем. Он сидел рядом со мной и следил за маршрутом. Едва заметный во Франкфурте дождь набрал силу и летел навстречу, дробно топоча по стеклам и по крыше.
– Чертовский ветер! – сказал Кнопф, возвращаясь из гущи придорожных елей, когда мы сделали остановку. Мгла уже размыла и ели, и поля за ними, и дальний лес за полями, и казалось, все это одно, шумящее дождем и ветром существо. Я включил ближний свет, и гладкая черная дорога покатилась перед нами. Дети спали.
– Ты верно рассчитал, Барабан, – сказал Кнопф со странной интонацией, – Все, как надо, все – для меня. И было бы честно, если бы все это придумал я. Но мне все равно не нравится твоя идея.
Мы проехали по мосту над шумной водой, остановились у первого поворота, и огромный Степан в сверкающем дождевике вышел из тьмы. Он забрался в автобус, пошумел плащом и сказал, что нам пора. Мы с Володькой взяли зонтики и пошли в сторону города. Слава Богу еще, что Кнопф оставил в автобусе свою дурацкую конфедератку.
На маленькой площади, обставленной игрушечными домиками, мы остановились. Странная то была площадь. Сверкающая под дождем брусчатка покрывала ее, как драконья чешуя, и пестрые блики расцвечивали ее. В темных, сомкнувших каре вокруг площади зданиях первые этажи были прозрачны, как аквариумные стены. Сухие нарядные люди за этими стенами пили, ели, ходили, даже танцевали и целовались.
– Гляди, Барабан, – сказал Кнопф, утираясь рукавом, – привыкай. Такая жизнь…
– Если я заболею, все насмарку!
– Мне почему-то все надоело, Шурка.
Вымокшие до нитки, злые мы обошли с тылу единственное здание, где не пировали горожане, и я ударил по звонку. Тогда готов был поручиться, а теперь просто знаю, из всей веселящейся публики, что глядела на ливень, ни один не заметил нас с Володькой. Во время дождя на площади не положено быть людям.
Между тем, дверь нам отворили, и вслед за крепышом лет шестидесяти мы миновали холл, где из сумрака выглядывали, поблескивая, какие-то предметы. Хозяин ввел нас в кабинет, и тут я увидел, что на плечах у него расстегнутый полицейский мундир.
– Твой план… – сказал Кнопф с досадой, – Если бы не твой план, кто-нибудь из детей переводил бы нам. А я? Что я за переводчик? Я знаю немецкий, на котором говорит банда Степана. А это я тебе скажу… – тут хозяин замкнул свой мундир на все пуговицы и обратился к нам с такой длинной фразой, что я, было, решил, Кнопфу – конец. Кнопф, однако, сказал, что это туфта и, не дрогнув, ответил носителю мундира. Фраза его была ничуть не короче, только славянские пришепетывания проскальзывали в ней.
– Теперь будет дело говорить, – пообещал Володька, и, склонившись ко мне, перевел:
– Я пригласил вас, господа, чтобы сообщить… – тут Кнопф сморщился и быстро проговорил: – Чего-то у них с выборами заколодило.
– Что за наказание! Объясни ему, что мы все знаем, что мы потому и приехали, пусть лучше скажет, сколько времени продержится северо-западный ветер?
Немец выслушал Кнопфа, покивал и, включивши компьютер, открыл нам метеокарту окрестностей. Выходило, что нужный ветер будет дуть еще два дня. Я назвал сумму. Кнопф ухнул и перевел. Полицейский ерзнул мышкой по столу и сказал, что это слишком. Я спросил его, сколько он платил за такую услугу последний раз. Немец призадумался и сказал, что он баллотируется впервые. Я велел Кнопфу перевести, что мы пойдем к его сопернику. В отличие от герра Кунца герр Штрудель отлично представляет себе механику выборов и торговаться не станет. Да нам, собственно, и следовало сразу идти к герру Штруделю. Кто как не герр Штрудель.? И только молва о личных достоинствах герра Кунца привела нас сюда в такую непогоду.
Я блефовал, и риск был велик. Поставь мы на Штруделя, и мой план станет смертельно опасен. Что такое перчаточный фабрикант против разбушевавшейся стихии? Нет, тут требовался именно Кунц со всеми его полицейскими, портативными рациями, резиновыми лодками и теплым сухим бельем, которое щедро раздают пострадавшим.
– Ну? – сказал я, обращаясь к пуговице на горле Кунца, и Кнопф перевел мое «ну» как нельзя лучше. Раздалось короткое энергичное слово, которое я часто различал в бормотании Степана.
– Он согласен, – сказал Кнопф, – ты здорово уел его, Барабан.
Раз десять, не меньше писал я сочинения о том, кем я хочу стать, когда вырасту. Срам вспомнить, что я там писал. Теперь я знаю: я хочу быть начальником полиции в маленьком немецком городе. И чтобы перед крошечной ратушей шестнадцатого века стоял бы памятник какому-нибудь основателю, и чтобы фабричка по производству бюстгальтеров, абажуров или там помочей пыхтела бы на окраине.
А господин Кунц тем временем вполголоса говорил по телефону, и Кнопф уже не переводил, а только кряхтел. Потом Кунц, тускло посвечивая пуговицами, вывел нас через незаметную дверцу под дождь и затворился в своей цитадели. Мы с Володькой распахнули зонтики и двинулись в обратный путь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: