Су Тун - Последний император
- Название:Последний император
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:2008
- Город:Москва, Санкт-Петеребург
- ISBN:978-5-17-050473-2, 978-5-9725-1171-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Су Тун - Последний император краткое содержание
С ледяным спокойствием молодой Дуаньбай принимает известие о том, что старый император завещал трон именно ему, своему пятому сыну. Слабый, равнодушный и бесталанный правитель, он пьянеет от сознания собственного могущества и с упоением подвергает подданных пыткам и мучениям, железной рукой ведя страну к катастрофе.
«Последний император» — завораживающая история извращенной жестокости и морального падения, смертельной борьбы за власть и запутанных дворцовых интриг.
Последний император - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тому моменту, когда на постоялый двор у Южных Ворот ворвались несколько конников Пэн, в моем сознании предшествует какой-то пробел. Помню лишь, как Яньлан заталкивал меня в скирду соломы. «Здесь они вас не найдут», — говорил он, пытаясь запихнуть вместе со мной и малышку Юйсо. Но скирда была слишком мала для двоих и, когда Юйсо попыталась втиснуться рядом со мной, стала разваливаться. «Не бойся, Юйсо. Я спрячу тебя в этот большой чан». Это было последнее, что я слышал от Яньлана. Он быстро собрал солому, забросал меня, и я остался во мраке.
В темноту моего убежища донесся приглушенный топот подков из дворика рядом со зданием постоялого двора. Послышались душераздирающие вопли цирковых артистов, которые пытались спрятаться на деревьях, в курятнике и под повозками, потом под ударом чего-то тяжелого с треском разлетелся на куски большой чан. Я слышал предсмертные крики по меньшей мере пятнадцати человек из моей труппы. Судя по звукам, которые издавали умирающие, эти когда-то счастливые, простодушные бродячие артисты никак не ожидали, что на них обрушится такая беда.
Различить предсмертный крик Яньлана мне не удалось, вполне возможно, он пал жертвой резни на постоялом дворе, так и не издав ни звука: ведь с самого первого дня, когда он совсем юным появился во дворце, он всегда был таким молчаливым и застенчивым. После, на усеянном трупами дворе я нашел этот большой чан. Яньлан сидел внутри, его голова свешивалась с расколотого края чана, а раны на груди поразительно напоминали три красных цветка. Я поднял ему голову, чтобы теперь, когда все было кончено, его мертвое лицо смотрело в небо. Лучи весеннего солнца пробивались через висевшую в воздухе кровавую пелену и окрашивали в пурпур капельки еще не высохших у него на щеках чистых слез. На верхней губе и под висками у него, как и прежде, не было и намека на усы и бороду, он остался тем же юным евнухом, что и прежде.
Смешавшаяся с кровью вода в разбитом чане доходила Яньлану до колен. Вытащив его оттуда, я обнаружил в чане еще одно тело, это была восьмилетняя Юйсо. Ее лиловая куртка стала красной от крови, и она по-прежнему прижимала к груди свое миниатюрное и легкое эквилибристическое бревно. Ран на ней я не обнаружил, но похолодевшее тело девочки было уже бездыханным. Думаю, Яньлан закрыл Юйсо своим телом от мечей головорезов Пэн, но при этом задавил несчастного ребенка.
Вот я и потерял своего верного раба, посланного мне Небом. Яньлан погиб за меня, выполнив клятву, данную когда-то в Зале Чистоты и Совершенства. Помню, как он, тогда еще совсем недавно появившийся во дворце Се двенадцатилетний мальчик, сказал: «Я умру за вас, государь». И вот через много лет он действительно умер, взяв с собой мой единственный подарок ему — выкупленную за пятьдесят таэлей серебра чистую, как ручеек, малышку Юйсо. Думаю, это была его последняя любовь. И еще одно свидетельство воли Неба.
Резня прекратилась. Солдаты Пэн отставили свои притупившиеся мечи и собрались на городской площади пить вино. Еще один отряд верховых в черном собирал чудом оставшийся в живых столичный люд и гнал по направлению к дворцу Се. Я тоже шел в тесных рядах выживших, то и дело переступая через попадавшиеся на дороге тела. Одни в этом людском потоке плакали, другие тихо проклинали правителя Пэн Шаомяня. Шагая, я все время смотрел вниз на свои ладони. Они были красными от отпечатавшейся на них засохшей крови, и как я ни старался, стереть ее никак не удавалось. И тогда я понял, что это кровь других людей, и смыть ее будет весьма непросто. Это была кровь не только Яньлана и Юйсо, но и отверженной наложницы Дайнян, военного советника Ян Суна, придворного врачевателя Ян Дуна, а также всех воинов, погибших при защите границ царства Се. Я уже не сомневался, что именно их кровь запечатлелась у меня на ладонях неповторимыми линиями. Почему же тогда в списке приглашенных на казнь не оказалось одного меня? Меня, многогрешного, которому нет прощения? Сердце охватила внезапно нахлынувшая печаль, и я присоединился к плачу избежавших смерти столичных жителей. Первый раз с тех пор, как я стал простолюдином, по моим щекам катились слезы.
Шедшие под конвоем люди вдруг заметили, что в небе впереди вспыхнуло красное зарево.
Захватчики подожгли великий дворец Се. К тому времени, когда оставшихся в живых жителей подогнали к воротам Гуансемэнь, языки пламени, охватившего массивную деревянную балку ворот, уже вздымались высоко в небо. Солдаты Пэн выстроили людей таким образом, чтобы они могли видеть, как горит дворец. Уже немолодой офицер зычным голосом взволнованно сообщил, что в войне с Се царство Пэн одержало победу: «Смотри на это пожарище, народ Се, лицезрей, как ваш гнусный, погрязший в разврате царский дворец превращается в груду развалин, и свидетельствуй, что ваш немощный, жалкий и достойный презрения удел переходит в лоно непобедимого царства Пэн!»
Откуда-то из внутренних покоев дворца донеслись неясные, полные горя и отчаяния голоса. Однако пожар распространялся с такой умопомрачительной скоростью, что вскоре дворец превратился в сплошное море огня, и рев огненной стихии, пожиравшей здания и императорские залы, а также грохот рушащихся конструкций заглушили крики и мольбы тех, кто оставался внутри. Море огня бушевало на том месте, где я родился и вырос, на месте, хранившем память о первой половине моей жизни, на месте веселья и злодеяний. Прикрыв нос рукавом, чтобы не вдыхать валивший удушливый дым, я пытался что-то вспомнить, прежде чем это место перестанет существовать. Я вспомнил великолепие и пышность знаменитых восьми главных и шестнадцати малых залов; вспомнил шесть женских покоев, тронный зал и царское ложе; вспомнил все редкостные вещицы и драгоценные украшения, экзотические растения и цветы; вспомнил все, что происходило во дворце во времена моего правления. Но мысли почему-то замерли, и осталась затмившая все остальное реальность: охваченный пламенем великий дворец Се, огонь и еще раз огонь. А в ушах, как и прежде, звенел жалобный крик серого чижа: — Ван… ван… ван.
В огне, поглотившем дворец, нашел смерть шестой правитель Се Дуаньвэнь. Его обгоревшие до неузнаваемости останки нашли позже на пепелище Зала Изобилия Духа. Узнали его по царскому венцу Черной Пантеры: сделанный из золота и драгоценных камней, венец уцелел в огне и по-прежнему крепко сидел на черепе мертвеца.
Шестой правитель Се Дуаньвэнь оставался на престоле всего шесть лет — самое короткое время правления за всю историю династии Се и самое несчастливое. Анализируя этот исторический феномен, историки последующих эпох придут к общему выводу, что государем, потерявшим царство, стал как раз Дуаньвэнь, что именно из-за его замкнутости и высокомерия, а также заносчивости и самоуверенности это прекрасное царство отправилось на кладбище истории.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: