Хулио Кортасар - Дивертисмент
- Название:Дивертисмент
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора, Кристалл
- Год:2001
- Город:СПб.
- ISBN:ISBN 5-94278-254-7, 5-306-00235-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хулио Кортасар - Дивертисмент краткое содержание
Роман «Дивертисмент» (1949) не был опубликован при жизни Кортасара, но в нем уже ощущается рука зрелого мастера, будущего создателя таких шедевров, как «Выигрыши», «Игра в классики», «Книга Мануэля».
«Она вечно падала со стульев, и вскоре все поняли, что нет смысла подыскивать ей глубокие кресла с высокими подлокотниками. Она садилась – и тотчас же падала. Иногда она падала навзничь, но чаще всего – на бок. Но вставала и улыбалась – добродушие отличало ее, и понимание, понимание того, что стулья – это не для нее. Она приспособилась жить стоя. Стоя она занималась любовью, на ногах и ела, и пила, она и спала не ложась, опасаясь упасть с кровати. Ибо, что есть кровать, как не стул для всего тела? В день, когда она умерла, ее, торопясь, положили в гроб; столь же спешно он был заколочен. Во время бдения над усопшей гроб то и дело клонился то в одну, то в другую сторону – он словно хотел куда-то упасть.»
Дивертисмент - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
28
«Поворот винта» (англ.).
29
Букв.: замедленная съемка (um.; термин в киноискусстве).
30
«Форма и цвет» (фр.).
31
«Мой личный палач» (англ.).
32
Милая Су, только ты… (англ.).
33
Бармаглот (англ.).
34
«В глущобу путь его лежит / Под дерево Тумтум» (англ.) – Здесь и ниже перевод Д. Орловской.
35
«О храброславленный герой, / Хвалу тебе пою!» (англ).
36
Звукосниматель (англ.).
37
Больше света (нем.).
38
Лилия долины (фр.).
39
Возражение принимается (англ.).
40
Демоны и чудеса (фр.).
41
Относительно завтрашнего дня нет никакой уверенности (um.).
42
Кто хочет радоваться, пусть радуется (um.).
43
Это ява того, кто уходит (фр.).
44
Здесь: сердцем чиста и голова не пуста (англ.).
Интервал:
Закладка: