Шмуэль-Йосеф Агнон - Эдо и Эйнам
- Название:Эдо и Эйнам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шмуэль-Йосеф Агнон - Эдо и Эйнам краткое содержание
Одна из самых замечательных повестей Агнона, написанная им в зрелые годы (в 1948 г.), обычно считается «закодированной», «зашифрованной» и трудной для понимания. Эта повесть показывает нашему читателю другое лицо Агнона, как замечал критик (Г. Вайс): «Есть два Агнона: Агнон романа „Сретенье невесты“, повестей „Во цвете лет“ и „В сердцевине морей“, а есть совсем другой Агнон: Агнон повести „Эдо и эйнам“».
Эдо и Эйнам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
29
Таргум Арамейский — перевод Библии на арамейский язык. Его читали евреи для вящего понимания текста.
30
Иерусалимский Талмуд — палестинская (созданная, правда, не в Иерусалиме, а в Галилее) версия Талмуда. В полной редакции не сохранился, в отличие от полного Вавилонского (созданного в Ираке) Талмуда.
31
…кто видал… — Это описание заставило некоторых литературоведов видеть в Геварии законоучителя Моисея или самого Господа Бога, а в этой сцене — дарование Закона на горе Синай.
32
…подобны золоту… — «Золото их тел», прекрасная фраза Гогена (о таитянах).
33
22 до 27– по числу букв еврейского алфавита (27, включая пять особых форм написания, «конечных букв»).
34
…дщери израильские пускались в пляс… — образ из Мишны. Так описывался праздник августовского полнолуния 15 Ава — как мы говорили, учрежденный прорицателем Эдо в Вефиле. Это, собственно говоря, лейтмотив повести: лунная летняя ночь, полуязыческие древние ханаанские обычаи, девушки, водящие хороводы, удальцы, умыкающие невест, черные блины Богини Неба, древние гимны и песнопения, иными словами, столкновение сегодняшней еврейско-израильской реальности с полумифической ближневосточной идиллией.
35
Сорок дней — как 40 лет скитаний евреев в пустыне.
36
Грофит-птица — выдумка Агнона. Фольклористы обыскали все сборники фольклора, надеясь найти упоминание сей дивной птицы, но тщетно. По звуку ее имя напоминает о птице гриф или легендарном грифоне, полузвере-полуптице, стоявшем (по легенде) в храме Соломона. Интересно, что отзвук «грифона» по-немецки Greif — слышен в имени «Грайфенбах».
37
Святой язык — иврит или арамейский, языки еврейской литургии. Впрочем, у Агнона обычно — только иврит.
38
…Выдуманный язык это… — по мнению Ади Цемаха, Исраэля Розенберга и других, это и есть язык эдо и эйнам. Другие, впрочем, считают такое толкование натяжкой, потому что язык эдо и эйнам был «извлечен из недр земли».
39
…черные блины… — упоминаются у пророка Иеремии (7:18) как культовое приношение Богине Неба (Иштар, или Ашторет, ханаанского Олимпа, любимой богине поэтов ханансйской школы). Объяснение их черноты угольями, конечно, относится к «народной этимологии». По мнению критиков, черные блины подчеркивают древний, архаичный, пре-библейский аспект Гемулы, сближающий ее с древними богинями.
40
«…дважды, трижды с человеком…» — книга Иова 33:29. «Вот, все это совершает Бог дважды, трижды с человеком», «за три преступления» — Амос, 2:6. Конечно, смысл стиха у Амоса совсем другой, но читатель уже привык к еврейской традиции цитирования вне контекста.
41
«…храни заповедь до тысячи родов…» — Второзаконие 7:9.
42
Отцы Предания — масореты, еврейские книжники I–VI вв., создавшие нынешний авторитетный («масоретский») текст Библии на основе Предания (на иврите — «месора»).
43
Гнаденброд — буквально «хлеб милостыни». Так счелся Агнон с ответственным общественным сионистским деятелем из числа нелюбимых партаппаратчиков. Утверждают, что речь идет о Хаиме Вейцмане, впоследствии первом президенте Израиля. Жена Вейцмана вела дневник во время визита в Палестину, из которого видно, что она получила мало удовольствия на Ближнем Востоке и рада была вернуться в Англию.
44
«…Юноши влекут…» — Плач Иеремии, 5:13.
45
…беседы… записывал… — довод в пользу того, что выдуманный язык Гемулы и был язык эдо.
46
…научиться у орлов… — средневековый мидраш рассказывает, что стареющий орел взмывает в небо, сбрасывает перья и возвращает себе молодость, и так несколько раз в жизни. Наконец он взмывает в небо, но не становится молодым, а умирает.
47
…пожрать мышцу руки… — так — наоборот — исполнилось предсказание о Гаде, «сокрушающем мышцу руки» (см. выше).
48
Иегуда Галеви — известный средневековый испанский еврейский поэт.
49
Луццато — Шмуэль Давид Луццато (ШаДаЛ, как сокращают евреи) еврейский итальянский издатель, поэт и исследователь первой половины XIX в.
50
«…украдкой принеслось слово…» — Иов 4:12. Впрочем, эта похвала слову возносится не многострадальным Иовом, но его другом-утешителем Элипазом из Йемена (Елифазом Феманитянином синодального перевода).
51
…видал ли он мою плоть… — в этой повести разлука и соломенное вдовство — всеобщий удел. Гамзо и Гемула, Гинат и Гемула, Гюнтер и его подруга — всем им не дано найти телесной близости. Счастливая пора ханаанской древности, когда прорицатель Эдо назначал праздник и по всей земле гудел сплошной эйнам (что может означать и свободу плоти), эта пора ушла, и только луна может свободно передвигаться по очень ограниченному миру — миру, в котором жил Агнон.
Интервал:
Закладка: