Марио Варгас Льоса - Тетради дона Ригоберто
- Название:Тетради дона Ригоберто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978–5-389-00007-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марио Варгас Льоса - Тетради дона Ригоберто краткое содержание
Марио Варгас Льоса — всемирно известный перуанский романист, один из творцов «бума» латиноамериканской прозы, несомненный и очевидный претендент на Нобелевскую премию, лауреат так называемого «испанского Нобеля» — премии Сервантеса, премий Ромуло Гальегоса, «Гринцане Кавур», «ПЕН/Набоков» и других. Его книги «Город и псы», «Зеленый дом», «Тетушка Хулиа и писака», «Война конца света», «Нечестивец, или Праздник Козла», «Похождения скверной девчонки», «Похвальное слово мачехе» всякий раз становились мировыми сенсациями. Романом «Тетради дона Ригоберто» Варгас Льоса завершает сюжет «Похвального слова мачехе». Те же герои — стареющий эстет и эротоман, его красавица жена и ее пасынок, ангел-бесенок, камень преткновения и соблазна — пускаются в эротические авантюры, заставляющие читателя вспомнить сказки «Тысячи и одной ночи». В «Тетрадях…» автор решает и серьезную художественную задачу — создает грандиозный поэтически-музыкально-живописный ансамбль, подлинный храм Эроса.
Тетради дона Ригоберто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
11
Ботеро Фернандо (р. 1932) — колумбийский художник; его творческая манера восходит к индейскому фольклору и так называемому «примитивному искусству».
12
Валлотон Феликс (1865–1925) — французский художник и писатель.
13
Здесь: благопристойного, добропорядочного ( фр. ).
14
Гонгора-и-Арготе Луис де (1561–1627) — испанский поэт, автор поэм «Полифем и Галатея» и «Уединения».
15
Гарсиласо де ла Вега (1503–1536) — испанский поэт.
16
Городской человек ( лат. ).
17
Работа ( англ. ).
18
Сюит — трёхкомнатный номер, зачастую двухэтажный, состоящий из гостиной/кабинета, спальни, большой прихожей, просторной ванной комнаты с ванной-джакузи.
19
Бокюз Поль — знаменитый французский кулинар.
20
Центр Помпиду — музей современного искусства в Париже.
21
Улица в Париже, на которой расположены магазины знаменитых дизайнерских домов.
22
Сказано ( лат. ).
23
Прекрасной эпохи ( фр. ). Выражение, появившееся после Первой мировой войны для обозначения периода рубежа веков (1890–1914).
24
При свечах ( фр. ).
25
Имеется в виду роман «За рекой, в тени деревьев».
26
Лидо — остров, на котором проходит Венецианский кинофестиваль.
27
Палладио Андреа (1508–1580) — выдающийся итальянский архитектор.
28
Венецианские музыканты ( ит. ).
29
Климт Густав (1862–1918) — австрийский художник-символист.
30
Джетлаг нарушение дневного ритма человека, как правило, связанное с переменой часового пояса.
31
Утамаро Китагава (1753–1806) — японский художник, создатель изысканно-поэтических женских образов.
32
Здесь: оправа драгоценного камня ( англ. ).
33
Ростан Жан (1894–1977) — французский философ, автор знаменитых афоризмов.
34
Уэйн Джон (1907–1979) — американский актер, часто снимался в вестернах.
35
Ригатони — разновидность макарон.
36
Рипли — герой романа П.Хайсм ит.
37
Маней Джон Уильям (1922–2006) — американский сексолог, автор книги «Транссексуализм и коррекция пола».
38
Барранко — старинный квартал Лимы, излюбленное место столичной богемы.
39
Груссак Поль (1848–1929) — аргентинский писатель и публицист.
40
Дортуар, общая спальня ( англ. ).
41
Малекон — улица в Лиме, на которой сосредоточены роскошные магазины и бары.
42
Шезлонг ( фр. ).
43
Уаскаран — самая высокая вершина в перуанских Андах.
44
Так называется роман М.Варгаса Льосы, написанный в 1966 г.
45
Райх Вильгельм (1897–1957) — австрийский психолог, ученик Фрейда.
46
Портильо — чилийский горнолыжный курорт; Сан-Карлос-де-Барилоче — горный курорт в Аргентине.
47
В здоровом теле — здоровый дух ( лат. ).
48
Федр — центральный персонаж диалога Платона, в котором затрагивается вопрос соотношения духовного и телесного начал в человеке.
49
Кеведо-и-Вильегас Франсиско де (1580–1645) — испанский писатель.
50
Лapкин Филип (1922–1985) — английский поэт. Много лет работал библиотекарем в университете г. Халла.
51
«Секс — слишком приятная вещь, чтобы делить его хоть с кем-нибудь» ( англ. ).
52
Асорин (наст. имя Хосе Мартинес Руне; 1874–1967) — испанский писатель, литературовед и общественный деятель.
53
«Коза» ( лат. ).
54
Серна Альфонсо де ла — испанский дипломат и историк. Автор популярных книг о Ближнем Востоке.
55
Перес Прадо Дамасо (1916–1989) — кубинский музыкант, руководитель знаменитого Оркестра Переса Прадо, чрезвычайно популярного в Латинской Америке в 1950–1960 гг.
56
Бретон Андре (1896–1966) — французский писатель, один из основоположников сюрреализма.
57
Улемы — мусульманские богословы и законоведы.
58
Валери Поль (1871–1945) — французский поэт, автор философского сочинения «Вечер с господином Тэстом» (1896).
59
Перевод С.Ромова.
60
Здесь: утреннее общение ( фр. ).
61
Здесь: гладкие, блестящие ( фр. ).
62
«Кроме того, я боялся слишком простого решения» ( фр. ).
63
Мэн Рэй (наст. имя Эммануэль Радницкий; 1890–1976) — американский художник, яркий представитель сюрреализма.
64
Дрентветт Ионас (1650–1720) — австрийский художник и скульптор.
65
Кивани-клубы существуют по всему миру и объединяют преуспевающих бизнесменов; Кивани занимаются благотворительностью и общественной деятельностью.
66
Конноли Сирил (1903–1974) — английский писатель.
67
Перес де Антон Франсиско (р. 1940) — гватемальский журналист и писатель.
68
Ранд Айн (наст. имя Алиса Зиновьевна Розенбаум; 1905–1982) — американская писательница, философ и социолог.
69
Ньюманн Джон (1811–1860) — американский религиозный деятель, епископ Филадельфии, католический святой.
70
Хуан де ла Крус (1542–1591) — испанский поэт-мистик.
71
Гиттон Жан (1901–1999) — французский теолог.
72
Вайян Роже (1907–1965) — французский писатель.
73
Мессалина (ум. 48 г. н. э.) — знатная римлянка, известная чудовищным распутством. Ее имя стало нарицательным.
74
Салес Франсиско де (1567–1622) — богослов, епископ Генуи, католический святой.
75
Неруда Пабло (наст. имя Рикардо Рейес Басуальто; 1904–1973) — выдающийся чилийский поэт и общественный деятель.
76
«Неудивительно, что я едва не спятил; / О, Селия, Селия, Селия какает» ( англ. ).
77
Гомес Амат Карлос (р. 1941) — испанский культуролог и музыкальный критик.
78
Вальехо Сесар (1892–1938) — перуанский поэт.
79
«Кармина Бурана» — кантата немецкого композитора Карла Орфа (1847) на стихи, вошедшие в анонимный сборник латинской поэзии XIII в.
80
Одзава Сейдзи (р. 1935) — японский дирижер, в настоящее время музыкальный директор Венской оперы.
81
«Человек играющий» ( лат. ). Хейзинга Йохан (1872–1945) — голландский историк, философ и теоретик культуры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: