Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю
- Название:В августе жену знать не желаю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-08511-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю краткое содержание
Работы итальянского прозаика и драматурга Акилле Кампаниле (1900–1977) популярны на театральной сцене, но его парадоксальная проза известна русскоязычному читателю лишь по нескольким рассказам. В 1973 г. Кампаниле был удостоен премии «Виареджо» за сборник короткой прозы «Пособие по ведению беседы». Его сюжеты нельзя назвать реалистичными, а действия персонажей далеко не всегда подчиняются логике и здравому смыслу. Часто мотивацию его героев иначе как идиотской и не назовешь. Два самых знаменитых романа этого мастера абсурда – впервые на русском языке.
В августе жену знать не желаю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пожалейте! – хрипел старик; глаза вылезли у него из орбит. – Я отдам вам все свои богатства, если вы сохраните мне жизнь. Послушайте, выслушайте меня: у меня четыре виноградника, дом в городе, четырнадцать имений; если копать под пятым деревом слева, что на аллее в глубине сада, найдете сундучок с золотыми монетами…
Но Марина продолжала, как бесноватая:
– Проклятый! Это он нас познакомил друг с другом. Негодяй! Кретин!
– Это все он, – рычал Камилло. – Умри, зловредный старик!
Повернувшись к подруге и не прекращая колошматить старика, он сказал:
– Дави сильнее горло, двумя пальцами! Постарайся! Повыше, повыше… Жми на щитовидку!
– Ты имеешь в виду сонную артерию.
– Обе сразу. Посильнее.
В этот момент дверь открылась, и появились Джедеоне и Андреа. Любовники отпустили жертву.
Пока Джедеоне помогал хозяину прийти в себя, Камилло подошел к Андреа и сказал с угрозой в голосе:
– Забудь все, что здесь видел…
Андреа сделал узелок на платке.
– Ах ты, гад, – закричал Камилло, – я тебе сказал забыть, а ты завязываешь узелок на платке!
– Да нет же, синьор, – ответил Андреа, – я завязал узелок, чтобы запомнить, что мне надо забыть.
Марина и Камилло убежали.
Как впоследствии выяснилось, они добровольно явились на ближайший полицейский участок, полностью сознавшись в содеянном. Но, выслушав их признание, в полиции сказали:
– Мы не только не задерживаем вас, но, если хотите, мы сейчас пойдем и арестуем Джорджо Павони.
– Этого не нужно, – сказали любовники. – До свидания.
И они отправились заниматься формальностями, необходимыми для развода, решение о котором было принято окончательно.
Сразу же после бегства нападавших хозяин замка при помощи новых посетителей с трудом поднялся и сказал, тяжело дыша:
– Ужасно начинается день! Какой страшный момент. Думал, что конец. Они были как разъяренные звери.
И вытер кровь. Вдруг он взглянул на Джедеоне и Андреа, словно только что заметил их присутствие, и спросил с недоверием:
– А вы какими судьбами в этих краях?
– Мы проходили мимо… – начал Джедеоне.
Павони отпрыгнул назад и замер, приготовившись к схватке.
– Что?! – вскричал он. – А вы не собираетесь тоже мне что-нибудь устроить? Живо говорите, зачем пришли. И поскорее, не томите, ради бога! Вы задумали что-то недоброе.
Джедеоне постарался его успокоить.
– Напротив, – сказал он, – мы принесли вам маленький подарок. Андреа желает поднести коробку шоколадных конфет вашей доброй матушке, чтобы помочь ей собрать необходимое количество оберток для выкупа томящегося в неволе негритенка.
– Какая жалость! – воскликнул Павони. – Как раз вчера мы отправили посылку с обертками.
– О! – сказал Джедеоне.
– Как бы то ни было, – продолжил старик, беря коробку, – моей матери все равно будет приятно. Более того, она как раз выразила желание начать собирать новую посылку для выкупа еще одного негритенка. – И добавил: – Однако, это любезно с вашей стороны! И в такой ранний час!
– Так значит, – сказал Андреа, – пойдем будить старуху?
– Она уже встала, – ответил Павони. – Сейчас мы пойдем к ней.
Джедеоне удержал его.
– Я назвал не все причины, по которым мы к вам пришли, – сказал он. – Я бы хотел попросить у вас об одном одолжении.
– Сегодня, – сказал Павони, – вы спасли мне жизнь. Можете просить, что угодно. Если это, конечно, не деньги.
– Ваши слова меня ободрили, – пробормотал Джедеоне, – но почему бы нам не сесть?
– Точно. Почему бы нам не сесть? – ответил Павони.
Андреа, подумав, что это к нему обратились с вопросом, покраснел и пробормотал:
– Я не знаю.
Джедеоне бросил на него взгляд, исполненный горечи.
Они сели. Хозяин замка принял серьезный вид и, придвинув свой стул к Джедеоне, пробормотал:
– Я вас слушаю.
– Я пришел, – начал Джедеоне, – просить у вас…
И продолжил шепотом.
XIV
Джедеоне пришел в «Бдительный дозор» в состоянии необычайной веселости.
– Я приглашаю всех, – закричал он, – на обед, который даю по случаю помолвки моего сына с синьориной Изабеллой Павони.
Но не успел он закончить, как вынужден был в ужасе отступить; в дверях стояло существо, которое почти не сохранило ничего человеческого; его беспорядочно отросшие волосы спутались с косматой бородой; непомерно длинными ногтями несчастный царапал себе волосатую грудь.
– Ланцилло! – воскликнул Джедеоне.
Да, это был Ланцилло – потеряв всякую надежду вновь обрести свой ключ, он почти лишился рассудка. Несчастный молодой человек был во власти странного помешательства, в силу которого всякий раз, когда вспоминал о поясе, теперь уже закрытом навсегда, он делал полный оборот туловищем, с криком:
– Откройте!..
Услышав известие о помолвке девушки, которую он тайно любил, несчастный умалишенный забился в новом приступе.
– Откройте! – зарычал он, с дикой яростью тряся частями пояса. – Откройте именем закона!
О, если б он только знал, что лишь несколько часов отделяют его от счастливого отыскания ключей!
Пока Джедеоне старался утихомирить помешанного, послышался мрачный хор, спускающийся по лестнице гостиницы, и вскоре взорам присутствующих предстало ужасное зрелище: веселые купальщицы из Майами, распоясанные, в длинных белых халатах, с распущенными волосами, спускались по лестнице и выли:
– Ба… бараба… ба… ба… бараба…
И они были на грани помешательства!
А дело было в том, что несколько часов назад внезапно приехали с увеселительной поездкой их злейшие конкурентки, которые жестоко боролись с ними за внимание читателей иллюстрированных журналов. Наши читатели уже догадались, что мы говорим о бойких купальщицах из Атлантик-Сити. Они рассыпались по всему городку, пожиная лавры. Именно от этого зрелища веселые купальщицы из Майами чуть не тронулись от горя, а их мужья подступили к Уититтерли со словами:
– Если сегодня вечером ключи не будут найдены, мы вас убьем.
Этот старик с колдовскими глазами, снедаемый угрызениями совести, начал уже серьезно подумывать о том, чтобы выйти прогуляться, когда, высунув нос из гостиницы, был вынужден поспешно вернуться; с другого конца улицы выступала странная толпа мужчин, которые пели печальную песнь; они были одеты в самые невообразимые одежды.
Матросы!
У них тоже мозги почти встали набекрень. Несчастные молодые люди, требуя вернуть им ключи, что-то громко кричали в адрес капитана. Тот прислушался; потом, с удивлением и возмущением он объяснил окружающим:
– Они хотят, чтобы я разделся догола.
– Да разве можно? – воскликнул Суарес.
– Сами послушайте.
Все прислушались. Из толпы матросов доносились крики:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: