Ирвин Шоу - Бог здесь был, но долго не задержался (сборник рассказов)
- Название:Бог здесь был, но долго не задержался (сборник рассказов)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература, Кристалл
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирвин Шоу - Бог здесь был, но долго не задержался (сборник рассказов) краткое содержание
Ирвин Шоу (1913–1984) — видный американский писатель, один из самых популярных авторов нашего времени. Из-под его пера вышли такие известные романы как «Молодые львы» (1948), «Богач, бедняк» (1970), «Ночной портье» (1975) и множество других. Признанный мастер-романист, Ирвин Шоу создал также немало прекрасных образцов «малой прозы». Новеллы его отличаются изяществом стиля и точностью характеристик — психологических и социальных.
Во второй том Полного собрания рассказов вошли ранее не издававшиеся на русском языке сборники «Ставка на мертвого жокея» (1957), «Любовь на темной улице» (1965), «Бог здесь был, но долго не задержался» (1973).
Бог здесь был, но долго не задержался (сборник рассказов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Карты, в покере, подобранные по достоинству.
2
Игра слов: Хьюго (huge; англ.) — гигант.
3
Да поживее! (исп.).
4
От «флокуляция» выпадение в раствор хлопьев (англ. «bcocr» — «хлопья»).
5
Перри Мэтью Колбрайт (1794–1858) — военно-морской деятель США; вынудил японское правительство подписать договор 1854 года, положивший конец более чем двухвековой изоляции Японии от внешнего мира.
6
Джун (англ. june) — июнь.
7
Водка, разбавленная томатным соком; названа в честь печально знаменитой своими жестокостями английской королевы Марии Кровавой.
8
Browsing (англ.) — молодые побеги.
9
«Сокровище». (нем.).
10
Американцы (нем.).
11
Культуры (нем.).
12
Американке (нем.).
13
Американскому сокровищу (нем.).
14
Дерьмо! Что это значит? (нем.).
15
Коктейль из джина, ликера и яичного белка.
16
Бресская пулярка в чугунке (фр.).
17
В Америке существует категория театров по престижности — «на Бродвее» или «за Бродвеем».
18
Почему вы выбрали меня, мадам, а не кого-нибудь другого? (фр.).
19
В таком случае, мадам, вы говорите по-французски? (фр.).
20
Плохо, очень плохо (фр.).
21
В Америке после войны были запрещены аборты, как и в некоторых странах Европы.
22
Разрешения на аборт в те времена беспрепятственно давали своим пациентам врачи-психиатры.
23
Еще три виски, Жан! (фр.).
24
Объединение различных восточных народов, составивших ядро современных жителей Непала.
25
Два стихотворения английского поэта П.-Б. Шелли (Перевод с англ. Л. Каневского.).
Интервал:
Закладка: