Трейси Шевалье - Прелестные создания
- Название:Прелестные создания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-48203-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Трейси Шевалье - Прелестные создания краткое содержание
Консервативная Англия начала XIX века. Небольшой приморский городок. Именно в нем происходит встреча уроженки этих мест Мэри Эннинг, чья семья живет в ужасающей бедности, и дочери состоятельного лондонского адвоката Элизабет Пилмотт, которая вместе с сестрами поселилась здесь. Девушки подружились. И дружбу их скрепила общая любовь к неизвестным существам, окаменелые останки которых они находили в прибрежных скалах.
Однако их привязанность трещит по швам, когда Мэри и Элизабет влюбляются в одного и того же человека, тоже охотника за древностями.
Найдут ли девушки в себе силы вернуть дружбу? Или та будет перечеркнута взаимными упреками и несправедливыми обвинениями? Хватит ли у Элизабет мужества защитить Мэри Эннинг, когда та попадет в беду?
Новая книга от автора международного бестселлера «Девушка с жемчужной сережкой».
Прелестные создания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но в воскресенье мне представилась неожиданная возможность. Мы шли по Кумб-стрит, направляясь к церкви Святого Михаила, как вдруг я увидела впереди всю троицу Эннингов, входившую в церковь конгрегационалистов. Я привыкла видеть Мэри на улице. Это зрелище больше не заставляло меня устремляться ей вдогонку, потому что она тоже прилагала все усилия не обращать на меня внимания.
Оказавшись внутри церкви, я уселась рядом с сестрами и Бесси и, пока преподобный Джонс читал проповедь, все думала о пустом доме Эннингов, который был совсем рядом, за углом.
Я начала кашлять, сначала время от времени, потом посильнее и таким образом, что кашель мой зазвучал, словно в горле у меня непрерывно першило и я никак не могла от этого избавиться. Соседи начали ерзать на своих скамьях и озираться, а Маргарет и Луиза смотрели на меня с тревогой.
— У меня в горле першит от простуды, — шепнула я Луизе. — Я лучше пойду домой. Но вы оставайтесь — со мной все будет хорошо. — Я скользнула в проход, прежде чем она смогла возразить.
Преподобный Джонс неодобрительно смотрел на меня, когда я спешила прочь, и, клянусь, мне казалось, что он интуитивно понимал, что окаменелости я ставлю превыше его проповеди.
Снаружи оказалось, что за мной последовала Бесси.
— О, Бесси, вам нет нужды идти со мною, — сказала я. — Возвращайтесь в церковь.
— Нет, мэм, — упрямо помотала головой Беси, — я должна снова разжечь для вас огонь в камине.
— Я прекрасно могу разжечь огонь и сама. Я делала это несколько дней подряд, когда вставала раньше вас, и вы отлично это знаете.
Бесси нахмурилась, недовольная напоминанием о том, что иногда я подлавливаю ее на огрехах в работе.
— Мисс Маргарет велела мне пойти с вами, — пробормотала она.
— Что ж, ступайте и скажите Маргарет, что я прислала вас обратно. Конечно, вам бы лучше остаться, чтобы потом поговорить с подругами. — Я давно заметила, как оживленно сплетничают служанки после молитвы в церкви.
Я видела, что Бесси готова поддаться соблазну, но ее естественная подозрительность заставила ее изучать меня с прищуренными глазами.
— Вы ведь не пойдете на пляж, правда, мисс Элизабет? Этого я не допущу, после вашей-то простуды. И к тому же сегодня воскресенье!
— Конечно нет. Сейчас прилив. — Я понятия не имела, прилив сейчас или отлив.
— А, вот как!
Бесси, несмотря на то что прожила в Лайме почти двадцать лет, до сих пор мало разбиралась в приливах и отливах. Мне удалось после нескольких подбадривающих слов убедить ее вернуться в церковь.
Кокмойл-сквер и Бридж-стрит были пустынны, поскольку большинство жителей либо были в церкви, либо спали. Я не могла медлить, иначе меня или застигли бы на месте преступления, или я сама утратила бы свой настрой. Быстро спустившись по ступенькам к мастерской Мэри, я достала запасной ключ, который, как я заметила, Молли Эннинг прятала под расшатанным камнем, отперла дверь и вошла. Я понимала, что так поступать нельзя, что это намного хуже моей скрытной вылазки на аукцион в Музее Баллока в Лондоне. Но ничего не могла с этим поделать.
Послышалось повизгивание, и ко мне подбежал Трей, обнюхивая мне ноги и помахивая хвостом. Я поколебалась, потом нагнулась и погладила его. Шерсть у него была жесткой, как пальмовое волокно, и весь он был покрыт пылью голубого лейаса — настоящий пес Эннингов.
Я обошла его, чтобы взглянуть на плезиозавра, разложенного на плитах пола. Он был около девяти футов длиной, и примерно с половину длины составляла его ширина, включая размах его массивных ромбовидных ластов. Большую часть его длины составляла шея, подобная лебединой, на конце которой был удивительно маленький череп, длиной, может быть, пять дюймов. Шея была настолько длинной, что это казалось лишенным смысла. Может ли у животного шея быть длиннее всего остального тела? Я жалела, что у меня не было при себе моего тома Кювье по анатомии. Скелет представлял собой скопление ребер, дополненное хвостом, который был намного короче шеи. В общем, он был так же невероятен, как и ихтиозавр с его огромным глазом. Это заставляло меня одновременно и трепетать, и улыбаться. Кроме того, я испытывала огромную гордость за Мэри. Как бы ни злились мы друг на друга, мне доставляло удовольствие, что она нашла нечто такое, чего не находил никто другой до нее.
Я все ходила вокруг скелета, разглядывая его, потому что вряд ли мне предстояло увидеть его снова. Потом я оглядела мастерскую, в которой когда-то проводила так много времени и которой не видела в течение нескольких лет. Она почти не изменилась. Там по-прежнему было мало мебели, изобилие пыли и клети, переполненные окаменелостями, ожидавшими очереди для очистки. Поверх одной из такой груд лежала стопа листов, исписанных почерком Мэри. Я взглянула на верхнюю страницу, затем взяла всю пачку и пролистала ее. Это была копия статьи преподобного Конибера, написанной для Геологического общества и посвященной допотопным тварям, которых нашла Мэри. Там было двадцать девять страниц текста, а также восемь страниц иллюстраций, старательно скопированных Мэри. Должно быть, она провела за этим занятием немало времени, ночь за ночью. Самой мне эта статья не попадалась, и я застала себя за тем, что увлеченно читаю отрывки, испытывая жгучее желание позаимствовать эту копию у Мэри.
Однако я не могла весь день стоять в мастерской и читать этот труд. Я пролистала его до конца, чтобы прочесть заключение, и там, в нижней части последней страницы, обнаружила написанное мелким почерком примечание. Оно звучало так: «Когда я напишу свою статью, никто не сможет выступить с опровержением моих аргументов».
По всему было видно, что Мэри чувствует себя достаточно уверенной, чтобы критиковать мнения преподобного Конибера. Более того, у нее имелись планы написать собственную научную работу. Ее смелость заставила меня улыбнуться.
Потом тявкнул Трей, дверь отворилась — и на пороге появился Джозеф Эннинг. Могло быть хуже. Это могла бы быть Молли Эннинг, чья подозрительность по отношению ко мне тут же воскресла бы. Это, конечно, могла бы быть и Мэри, перед которой я никогда не смогла бы оправдаться за свое незваное вторжение к ней.
Тем не менее это все же было ужасно. Люди не входят в чужие дома, если они не воры. Даже безобидной старой деве такое непозволительно.
— Джозеф, мне… мне… мне очень жаль, — заикаясь, стала бормотать я. — Мне хотелось увидеть, что нашла Мэри. Я понимала, что не смогу прийти, когда она здесь: для нас обеих это было бы слишком неловко. Но мне никогда не следовало бы сюда входить. Это непростительно, и я очень сожалею.
Я бы бросилась наружу, но он загораживал дверной проем, и из-за уличного света лицо его было погружено в тень, так что я не видела его выражения, если оно вообще было. Джозеф Эннинг славился тем, что не выказывал вообще никаких эмоций.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: