Жоржи Амаду - Исчезновение святой

Тут можно читать онлайн Жоржи Амаду - Исчезновение святой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Известия, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жоржи Амаду - Исчезновение святой краткое содержание

Исчезновение святой - описание и краткое содержание, автор Жоржи Амаду, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Опубликовано в журнале «Иностранная литература» №№ 1,2 1990

Из рубрики «Авторы этого номера»

...Роман «Исчезновение святой» вышел в Бразилии в 1988 г. («О sumico da santa». Rio de Janeiro, Editora Record, 1988). Печатается в журнальном варианте.

Исчезновение святой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Исчезновение святой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жоржи Амаду
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

27

Примитива (франц.) .

28

Жрец в афробразильском культе.

29

Изысканное угощение (франц.) .

30

Белое игристое вино (франц.) .

31

Здесь: собрание гостей после полудня (франц.) .

32

Вечеринка (франц.) .

33

Кинематографический термин, обозначающий эпизод, который произошел до времени основного действия.

34

«Довольно затянутый» (франц.) .

35

«Ищите пастыря!» (франц.) .

36

«В полном составе» (франц.) .

37

Сертаны — внутренние засушливые районы Бразилии.

38

Священник (англ.) .

39

Сторонник правления «черни».

40

Владелец земли без юридического права пользования.

41

Житель или уроженец штата Рио-Гранде-до-Сул.

42

«Воздайте кесарю кесарево, а богу — богово» (лат.) .

43

«Свобода, я имя твое пишу...» (франц.) .

44

«Голубки» (франц.) .

45

«Песнь Баии» (франц.) .

46

До скорого! (франц.) .

47

«Все будут околдованы» (франц.) .

48

Доченька (исп.) .

49

Большинство, дитя (исп.) .

50

Магазинчик (франц.) .

51

Дамский парикмахер (франц.) .

52

«Икра или выдержанный камамбер — спасибо, дорогой профессор» (франц.) .

53

Наперченный соус (франц.) .

54

«Первый шаг, дитя мое, — роковой» (исп.) .

55

Успокойся, дочь моя, честь Манелы — в руках господних (исп.) .

56

Да, дочь моя, только там сможет она покаяться и укрепиться в вере (исп.) .

57

«Слава Господу Христу! Да здравствует Испания!» (исп.) .

58

Дружок (франц.) .

59

«Да наши от этого ополоумеют!» (франц.) .

60

Метек (греч.) — иноземец.

61

Mimoso — баловень, неженка. (португ.) .

62

Антонио Виейра (1608–1697) — политический деятель, философ и проповедник, знаменитый своим ораторским искусством.

63

Блюдо из маниоки, рыбы и мяса.

64

«Быть не может! Что за чертовщина!» (франц.) .

65

Жоакин до Амор Дивино Ребело Канека (1779–1825) — бразильский монах. Деятель республиканского движения, один из вождей народного восстания против португальского колониального режима.

66

Моя вина, тягчайшая вина! (лат.)

67

Что привело тебя, дочка, ко мне в такую рань? (исп.)

68

Отчего ты так рано поднялась? Что с тобой? Почему дрожишь? (исп.)

69

Сбежала? Из монастыря? Это невозможно. Не верю тебе (исп.) .

70

Ничего не понимаю. Лучше поговорить с настоятельницей, разузнаем все толком. (исп.) .

71

Каатинга — равнина, поросшая кустарниками и редколесьем, на северо-востоке Бразилии.

72

Эрико Вериссимо (1905–1975) — бразильский писатель.

73

Бог велик (исп.).

74

Где приказ? Давай его сюда! (исп.)

75

А где же Силвия? Что-то я ее не вижу. — Заболела. — Заболела? Ах, какая жалость! Я так хотел устроить с ней праздник... Праздник карнавала, разумеется. — Карнавала, и только? — Она так хороша... (франц.)

76

Парижанин (франц.) .

77

Эуклидес да Кунья (1866–1909) — бразильский писатель, автор документального повествования «Сертаны».

78

Метис от брака мулатки и негра, негритянки и индейца.

79

«Братья Шанго» (англ.) .

80

Что вы делаете? (исп.)

81

Кастро Алвес (1847–1871) — бразильский поэт-романтик, борец против рабства.

82

Что с тобой, дочка? Приди в себя, несчастная! (исп.)

83

Подожди! Я изгоню беса! Сейчас, сейчас! (исп.)

84

Изыди, сатана! (лат.)

85

Английский дамский костюм (франц.) .

86

Свершилось! (лат.) — Предсмертные слова Иисуса Христа.

87

Жозе Мартиниано де Аленкар (1829–1877) — бразильский писатель и политический деятель, один из виднейших представителей романтизма, автор, в частности, известного романа «Ирасема» (1865).

88

«Веселый Кролик» — название кабачка на Монмартре.

89

«Шалая Лошадь» — варьете в Париже.

90

«Греческий пастух» (франц.) .

91

«Семь чудес» (франц.) .

92

«Незнакомец с реки» (франц.) .

93

«Энциклопедия мирового религиозного искусства» (нем.) .

94

До свиданья (франц.) .

95

«Господу хвала!» (лат.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жоржи Амаду читать все книги автора по порядку

Жоржи Амаду - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Исчезновение святой отзывы


Отзывы читателей о книге Исчезновение святой, автор: Жоржи Амаду. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x