Ник Макдонелл - Двенадцать
- Название:Двенадцать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2006
- ISBN:5-94278-986-X, 0-8021-1717-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Ник Макдонелл - Двенадцать краткое содержание
Роман «Двенадцать» стал сенсацией во всем мире. Рассказанная семнадцатилетним автором пугающая история повествует о жизни нью-йоркских подростков. Оставленные без присмотра дети богатых родителей устраивают вечеринки в роскошных особняках, развлекая себя наркотиками и сексом, что приводит к трагическому, шокирующему финалу.
Двенадцать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Респектабельный район Манхэттена в Нью-Йорке, где живут наиболее состоятельные жители города.
2
Элитарные частные школы США.
3
Американский киноактер.
4
Баскетбольные кроссовки фирмы «Найки».
5
1 м 80 см.
6
Nigga ( амер. сленг ) — братишка, приятель.
7
Генри Клей (1777–1852) — государственный и политический деятель, юрист. Вошел в историю как «великий мастер компромисса», пытавшийся предотвратить раскол страны из-за проблемы рабства.
8
Фильм Питера Нира об учениках престижной школы-пансиона (1989).
9
Негритянский район Нью-Йорка.
10
Известный исполнитель рэпа и хип-хопа.
11
Речь, произнесенная А. Линкольном 19 ноября 1863 года при открытии мемориального кладбища в городе Геттисберге.
12
Иудейский праздник, сопровождающий вступление подростка в совершеннолетие.
13
1 м 85 см.
14
Небольшие боевые трезубцы.
15
Бола — охотничье метательное оружие, состоящее из ремня или связки ремней, к концам которых привязаны круглые камни, обернутые кожей.
16
Шуточный глобус с силуэтами небоскребов Нью-Йорка на фоне неба.
17
Книга Джеймса Клавелла.
18
Понятие из кендо.
19
Amor fati ( лат .) — любовь к судьбе, по Ницше — признак человеческого величия.
20
Резервуаром называется крупнейший водоем Центрального парка, вокруг которого проложена беговая дорожка.
21
Восточная часть острова Лонг-Айленд, куда приезжают отдохнуть на природе, а также посетить выставки и фестивали.
22
Блюдо мексиканской кухни: чипсы тортийя, запеченные с сыром и перечным соусом.
23
Ведущая телепрограммы «Колесо Фортуны».
24
Лампа, в которой перетекающее масло образует причудливые фигуры.
25
Призрак Прошлого Рождества — образ из фильма «Новая рождественская сказка» (США, 1988).
26
Вся Галлия делится на три части… ( лат .).
27
For Us By Us — марка одежды, популярная среди исполнителей рэпа.
28
Марк Ротко (1903–1970) — американский художник, известный своими абстрактными картинами и декоративными росписями.
29
Курорт в Мексике.
30
Слова, которые в английском языке начинаются с буквы С — cooking, cleaning и childbearing.
31
«Don’t hate the playa, hate the game!» — слова из песни группы «IMx».
32
Известный телеведущий.
33
За минуту до наступления Нового года на Таймс-сквер начинают опускать хрустальный шар.
34
Крупная страховая компания США.
35
Наркотический бред, болезненное состояние под воздействием галлюциногенов.
36
Cracka ( амер. сленг ) — крекер; наркотик крек.
37
Суфле из кукурузного сиропа, сахара и крахмала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: