Индия Найт - Моя жизнь на тарелке
- Название:Моя жизнь на тарелке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс, Эксмо
- Год:2003
- ISBN:5-699-00162-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Индия Найт - Моя жизнь на тарелке краткое содержание
У Клары Хатт, героини современного городского романа «Моя жизнь на тарелке», есть все, что способна пожелать женщина: красота и независимость, хорошая работа и в меру ужасные дети, привлекательный и загадочный муж и свора слегка безумных, но обаятельных родственников и подруг. И тем не менее ей явно чего-то недостает. В своей яркой дебютной книге Индия Найт пытается ответить на извечный вопрос: Чего хочет женщина? Женщины — существа одержимые, они одержимы собственным весом, делами подруг, своей наружностью, но прежде всего, они одержимы любовью. Или ее поисками. Этим и занята Клара — она ищет любовь, порой в самых непредсказуемых местах. Например, в среде балетных танцовщиков, которые славятся своей нестандартностью по части любви. «Моя жизнь на тарелке» — удивительно смешная, порой едкая, но одновременно романтичная книга о любви и ее поисках в наши странные дни.
Моя жизнь на тарелке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Мужской орган (лат.).
9
Комиксы.
10
Непереводимая игра слов. Pate — на жаргонном английском «макушка», на французском — «паштет».
11
Морской курорт, излюбленное место отдыха знаменитостей.
12
Запеченая говядина (франц.).
13
Приличный, порядочный (франц.).
14
Простите (франц.).
15
Близится день славы (франц.). Искаженная строка из гимна Франции: «Le jour de gloire est arrive» — «День славы настал».
16
Чтобы быть красивой, надо помучиться (франц.).
17
У. Шекспир. «Король Лир», акт 1-й, сцена 4-я. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
18
«Vogue Hommes» — «Мужская мода»; «Vogue Chiens» — «Собачья мода» (франц.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: