Сью Таунсенд - Королева Камилла
- Название:Королева Камилла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-475-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сью Таунсенд - Королева Камилла краткое содержание
Минуло 13 лет с тех пор, как в Англии низвергли монархию и королеву со всеми ее домочадцами переселили в трущобы. Много воды утекло за эти годы, королевское семейство обзавелось друзьями, пообвыкло. У принца Чарльза даже появилась новая жена – его давняя подруга, всем известная Камилла. Все почти счастливы. Чарльз выращивает капусту да разводит кур, королева наслаждается компанией верной подруги и любимых собак… И тут‑то судьба закладывает новый крутой вираж. Все идет к тому, что монархию вернут на прежнее место, но королева Елизавета вовсе не хочет возвращаться к прежней жизни. На трон предстоит взойти Чарльзу, да вот незадача – Камиллу никто королевой видеть не хочет. И очень кстати объявляется новый претендент на трон…
«Королева Камилла» – продолжение знаменитой книги Сью Таунсенд «Мы с королевой». Это добрая и в то же время едкая история о злоключениях королевской семьи, в которой все почти как у людей.
Книга издана с любезного согласия автора и при содействии Marsh Agency
Королева Камилла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Дорогая, я дома! – крикнул он. – Я закончил его.
Собаки скакали вокруг, пока Чарльз обходил комнаты в поисках Камиллы.
– Она не могла уйти, – сказал он собакам. – Она оставила свое удостоверение в кувшине на буфете.
Лео отвел его в ванную, где, к бесконечной своей тревоге, Чарльз обнаружил садовый секатор и металлический жетон супруги.
23
Заместитель начальника полиции Питер Мэннинг со всей возможной учтивостью вел допрос Камиллы в своем спартански обставленном кабинете в новом большом здании управления полиции. Сначала две молчаливые женщины – полицейские подвергли Камиллу личному досмотру затем ее направили на экспертизу. Экспертиза не обнаружила на задержанной следов взрывчатых веществ, зато нашла изрядное количество собачьей шерсти.
Допрашивать подозреваемых в терроризме Мэннинг обычно не утруждался: для этого имелись спецбригады, которые разными способами успешно извлекали нужные сведения. Но он не мог упустить возможность допросить Камиллу. Это составит, думал он, захватывающую главу в книге о современных методах полицейской работы, которую он пишет.
М. Зачем вы покинули зону изоляции?
К. Я хотела съездить на природу.
М. Вы там с кем‑нибудь встречались?
К. Нет, я хотела просто посмотреть, понимаете.
М. Вы являетесь членом БОМБ?
К. Бомб? Как это?
М. Это, как вам хорошо известно, террористы, ставящие целью возвращение монархии. Сокращенно. «Британия, опомнись, монархии – быть». Вы договорились встретиться с ними вчера.
К. Нет, я о них никогда не слыхала. Судя по всему, люди не моего круга. Я – не общественное животное.
М. Значит, вы утверждаете – утверждаете, так? – что сняли жетон… Кстати, как вы это сделали?
К. Секатором.
(Мэннинг кивнул, он сам был садоводом.)
М. У вас, очевидно, не дешевенький.
К. Нет, по – моему, на секаторах не стоит экономить. Хорошему крепкому секатору износу нет.
М. Следовательно, вы сняли жетон и оставили дома удостоверение личности?
К. Да.
М. Это два преступления.
К. Не могу спорить.
М. Как вы миновали пропускной пункт? У вас были сообщники?
К. Нет, я просто прошла. Никто меня не остановил, я и вышла.
М. Вы договорились с кем‑то встретиться на берегу реки, а, миссис Виндзор? Вы ждали тринадцать минут, в течение которых выкурили сигарету «Силк кат». Но лицо или лица, с которыми вы условились встретиться, не появились, так? Тогда вы решили вернуться той же дорогой и были задержаны в сорок седьмом автобусе.
Камилла прикрыла глаза. Этот Мэннинг будто отнял у нее волшебный кристалл и разбил на мелкие осколки. Она рассчитывала сохранить эти тринадцать минут покоя и свободы про запас. Планировала доставать воспоминания по мере необходимости, как прежде брала деньги из банка. Расходовать воспоминания она будет бережливо. Будет вспоминать солнечные блики на воде или, скажем, камыш, склонившийся под легким ветром, словно компания друзей, обсуждающих секреты. Но она не станет вспоминать восхитительные голоса птиц в леске над рекой.
Их прелесть слишком ужасна, невыносима.
К. Я хотела немного побыть свободной, погулять без присмотра.
М. Понимаю, миссис Виндзор, вы романтик. Я и сам немного романтик. Глядя на поле для гольфа рано поутру, могу и прослезиться.
К. Что со мной будет?
М. Вы нарушили общим числом семь статей закона, миссис Виндзор. Восемь, если мы обвиним вас в неосторожном курении. Там вокруг сухая трава, вы могли устроить настоящий ад.
К. Меня будут судить?
М. Вы совершили серьезные преступления, миссис Виндзор. (Мэннинг улыбнулся.) Совершив эти преступления, вы лишились права рассмотрения дела в суде.
К. Понятно.
Но на самом деле Камилле не было понятно. Вроде бы Мэннинг казался вполне приличным парнем. Не из тех, кому плевать на гражданские свободы. Но как ни крути, Камилла не сомневалась, что любой преступник имеет право на рассмотрение дела судом. Разве не так всегда поступали в Англии?
К. Так кто меня накажет?
М. В конечном счете Бог вас накажет, миссис Виндзор, но в нашем случае, согласно договору, я должен препоручить вас службе безопасности Артура Грайса.
К. Скажите, инспектор, могу я позвонить мужу? Он с ума сходит от волнения.
М. Сожалею, миссис Виндзор, но это право не распространяется на подозреваемых в терроризме. Кстати, секатор у вас какой марки?
К. «Уилкинсон».
На пропускном пункте «Цветы» состоялось служебное расследовании – каким образом Камилле удалось незамеченной выйти за пределы зоны. Инспектор Лэнсер показал видеозапись: Камилла спокойно, руки в карманы, проходила через ворота.
– Отметьте время записи, – сказал Лэнсер. – Она прошла через нас точно в одиннадцать тридцать пять. – Он открыл журнал дежурств. – А в одиннадцать тридцать пять дежурили констебли Джулия Катеруэйт, Дуэйн Локхарт и Ли Клегг, полицейские собаки Император и Судья. Значит, вот что я хочу знать: где случилась херня?
Дуэйн поднял руку и сказал:
– Простите, сэр. Вы забыли еще одного человека.
– Это кого же? – рыкнул Лэнсер.
– Себя, – ответил Дуэйн.
– Я был занят, Локхарт, составлял график дежурств. Наблюдение – это не мой уровень оклада. Короче, с кого‑то надо снять голову. В штаб – квартире жаждут крови. – Он обернулся к Джулии Катеруэйт: – Ты малахольная корова, да и сисек у тебя, можно сказать, нет. Значит, ты и пойдешь к мистеру Грайсу, подашь рапорт об отставке и возьмешь на себя всю ответственность за прорыв системы безопасности сегодня утром.
– Это сексизм! – взвилась Джулия. – Вы ведь не увольняете Дуэйна за то, что у него маленький член.
Дуэйна подмывало выступить с опровержением, но в сложившихся обстоятельствах он счел за лучшее промолчать.
В полночь служба безопасности выгнала сорок шесть обитателей переулка Ад из домов и собрала в главном холле торгового центра. Сонные люди кучками рассаживались на жидконогих пластиковых стульях, зевая и бранясь. Бросалось в глаза отсутствие Камиллы. Чарльз, позеленев от волнения, переходил от одной кучки соседей к другой, спрашивая, не знает ли кто, где может находиться его жена. Но поскольку вечером он уже стучался во все двери в переулке Ад, задавая этот вопрос, его хождения были напрасны.
Клан Виндзоров держался вместе у дальней стены и вполголоса строил догадки о причинах исчезновения Камиллы. Гарри высказал мысль, что правительство задействовало эскадроны смерти.
– Гарри, тут Англия, а не Гватемала, – одернула его королева.
Эндрю предположил, что в стране случился переворот и правительство свергнуто ярыми монархистами.
Анна сердито проговорила:
– Пора бы проучить эту Камиллу. Будто мало она напакостила нашей семье.
– Думаю, она бросила Чарльза и ушла к другому, – сказала принцесса Кентская. – Я всегда знала, что их брак не протянет долго.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: