Оливия Агостини - Ржавчина в крови

Тут можно читать онлайн Оливия Агостини - Ржавчина в крови - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство РИПОЛ классик, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Оливия Агостини - Ржавчина в крови краткое содержание

Ржавчина в крови - описание и краткое содержание, автор Оливия Агостини, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Режиссёр Ферруччо Тьецци задумал снять фильм «Ромео и Джульетта». Выбрать актёров на главные роли оказалось нетрудно: юные Френсис Фремптон и Лавиния Олифэнт на первом же кастинге очаровали режиссёра.

На съёмках день за днём связь Френсиса и Лавинии крепнет, а грань между реальностью и вымыслом становится всё прозрачнее, и уже невозможно отличить историю любви на съёмочной площадке и вне её. Их чувствам предстоят большие испытания, но ведь Шекспир давно уже нас предупреждал…

Ржавчина в крови - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ржавчина в крови - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оливия Агостини
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алло! (англ.).

14

Понимаю. Нет, нет. Не беспокойся. Хорошо, на следующей неделе. (англ.).

15

Да, мама. Иду (англ.).

16

Помнишь Ферруччо? (англ.).

17

Да, помню (англ.).

18

Рада снова видеть тебя (англ.).

19

В будущем месяце исполнится шестнадцать (англ.).

20

Ты очень молода (англ.).

21

Пожалуйста, дорогая, будь осторожней ( англ.).

22

Режиссёр! Я тут работаю! (англ.).

23

Чёрный кофе (англ.).

24

Входите (англ.).

25

Здравствуйте (англ.).

26

В Лондоне (англ.).

27

Вы читали "Ромео и Джульетту"? (англ.).

28

Конечно (англ.).

29

Трагическая история о Ромео и Джульетте (англ.).

30

Слишком печальным, чтобы быть счастливым. Слишком счастливым, чтобы быть печальным (англ.).

31

Войдите ( англ.).

32

Эвелин не пришла с тобой? ( англ.).

33

Нет, у неё сегодня репетиция ( англ.).

34

Хорошо… (англ.).

35

Что это? (англ.).

36

Продолжай, пожалуйста (англ.).

37

Извините, не могу (англ.).

38

Почему смеётесь? (англ .).

39

Марбл-арч, Мраморная арка — триумфальная арка, стоящая возле Ораторского уголка в Гайд-парке, на западном конце Оксфорд-стрит в Лондоне.

40

Меня зовут Френсис, рад встретиться с тобой (англ.).

41

Что? (англ.).

42

Ты тоже, конечно (англ.).

43

Щипачами в Италии называют негодяев, которые выхватывают у женщин сумки, проносясь рядом на мотоцикле или скутере.

44

Ферруччо, это мисс Бернс, моя chaperon. [Chaperon (англ.) — пожилая дама, сопровождающая молодую девушку (на светских мероприятиях); компаньонка, дуэнья.]

45

Люси, это Ферруччо Тьецци, мамин друг (англ.).

46

Это было ужасно (англ.).

47

Титания — царица фей, персонаж пьесы У. Шекспира "Сон в летнюю ночь".

48

Не говори так (англ.).

49

Чтобы быть юношей (англ.).

50

Могу я повести машину? (англ.).

51

Не волнуйся (англ.).

52

Ребята! (англ.).

53

Да (англ.).

54

Итак? (англ.).

55

Вставайте! (англ.).

56

Нам нужно идти (амл.).

57

Ты тоже, Лавиния (англ.).

58

Извините (англ.).

59

«Красота — это истина, истина — красота, это все, что тебе известно о Земле, и все, что следует знать» [60] Строки из стихотворения Джона Китса «Ода греческой вазе», приводятся в переводе В. Комаровского. . (англ.).

60

Строки из стихотворения Джона Китса «Ода греческой вазе», приводятся в переводе В. Комаровского.

61

А теперь пойдёмте (англ.).

62

Игра слов: fuoco означает и огонь, и фокус в фото- и кинокамере.

63

Всё время (англ.).

64

Видишь? (англ.).

65

Ты тревожишься, Лавиния (англ.).

66

Знаю, что тебя тревожит. Вот это — сцена с поцелуем, что завтра снимаем (англ.).

67

Добрый вечер (англ.).

68

Итак? (англ.).

69

Ну, вот (англ.).

70

Ты должен поцеловать её (англ.).

71

Понятно? Вот, мягкий, нежный поцелуй (англ.).

72

В чём дело? (англ.).

73

Давай поторопись! (англ.).

74

Вы знаете слова? Откуда? (англ.).

75

В Йоркшире, например (англ.).

76

Любишь ли ты её? (англ.).

77

Сладких снов (англ.).

78

Кьянти, принесите нам немножко кьянти! (англ.).

79

Здравствуйте (англ.).

80

Всё в порядке, не волнуйтесь (англ.).

81

Ночные свечи погасли (англ.). [Реплика, которую Ромео произносит в пятой сцене третьего акта, когда сообщает Джульетте, что пропел жаворонок, ночь любви окончена и ему нужно бежать в Верону. — Авт.]

82

Позвольте войти (англ.).

83

Я… (англ.).

84

Думаю, нам нужно поговорить. Пойдём (англ.).

85

Любите друг друга, но спокойно (англ.).

86

Бедный Меркуцио! (англ.).

87

Но не Бенволио (англ .).

88

«Энциклопедия Треккани» — крупнейшая итальянская универсальная энциклопедия.

89

Рапунцель — девушка из сказки, с очень длинными волосами, которая была заточена в высокой башне.

90

Можно войти? (англ.).

91

Ох, я несчастная! ( англ.).

92

Иди сюда (англ.).

93

Я… (англ .).

94

О, тогда, Ферруччо! Я знаю свою мать! (англ.).

95

Да? (англ.).

96

Любовь (англ.).

97

Чочара — крестьянка римской Кампаньи.

98

А, я знаю (англ.).

99

Филиппо Липпи (1406–1469) — выдающийся итальянский художник, мастер флорентийской школы, учеником которого был Сандро Боттичелли.

100

Я несчастный брат Липпо Липпи, с вашего позволенния! Не нужно тыкать мне в лицо ваши факелы (англ.). (Стихи взяты из небольшой поэмы, которую Роберрт Броунинг посвятил Филиппо Липпи. Авт.)

101

Фенелон, Франсуа де Салиньяк де Ла Мот (1651–1715) — французский писатель и религиозный деятель.

102

103

Приятного аппетита! (англ.).

104

Мне кажется, вы… (англ.).

105

Пожалуйста, ты должен поговорить с ней (англ.).

106

Так иди же (англ.).

107

Это же просто влюблённые молодые люди! (англ.).

108

Не признаю препятствий я для брака двух честных душ (англ.). Перевод С. Степанова.

109

Нет, конечно нет (англ.).

110

Мы благодарили их (англ.).

111

Боюсь, что мы оба ужасно виноваты (англ.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Агостини читать все книги автора по порядку

Оливия Агостини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ржавчина в крови отзывы


Отзывы читателей о книге Ржавчина в крови, автор: Оливия Агостини. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x