Кэтрин Мадженди - Над горой играет свет
- Название:Над горой играет свет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-02495-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Мадженди - Над горой играет свет краткое содержание
Созданный современной американской писательницей и поэтессой Кэтрин Мадженди неповторимый, волшебный мир расположен в глухих уголках восточных штатов, наполнен дыханием гор и леса и населен образами детства и тенями ушедших, которые то и дело вмешиваются в ход повествования.
Вирджиния Кейт возвращается в родные места, чтобы похоронить мать и распорядиться наследством, — а на самом деле ей предстоит правильно распорядиться собственными счастливыми и горькими воспоминаниями, осмыслить судьбу трех поколений женщин ее семьи, понять и простить.
Над горой играет свет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Миссис Мендель и тетя Билли слушали все это с такой счастливой улыбкой, будто их угостили огромным куском необыкновенно вкусного пирога.
— Надо бы всем нам как-нибудь туда съездить, — сказала тетя Билли.
Я поняла, что все может сложиться не так уж плохо.
Но однажды днем ветер нагнал набухшие грозовые тучи, готовые исторгнуть на землю мощный заряд скопившегося напряжения, и мама вдруг сорвалась, всем наговорила гадостей. Мы все вместе собирали букет из диких цветов. Мама высунула голову из окна и проорала миссис Мендель, что ей пора заняться собственными делами. Миссис уставилась на нее круглыми глазами, открывшийся от неожиданности рот тоже округлился. Тетя Билли придушенно охнула, дядя Иона резко выпрямился и посмотрел на маму.
А у нее еще много чего набралось.
— Обо мне дочь заботится, для того и приехала, и о доме. Какого черта вы все тут толчетесь, а? Посмотрите на нее, большая уже совсем. И красавица какая, видите? Красивее, чем ее мама, да?
Тут вмешалась тетя Билли:
— Послушай, Кэти! Надеюсь, ты испытываешь благодарность к своей дочери? За то, что она делает?
— Билландра Сью, не тебе говорить о том, что я должна испытывать. Ты не знаешь, что такое страдание.
— Свою долю страдания я получила, но тебя это не касается.
— Ой-ой-ой, она получила… Мой брат носится с тобой как с королевой. Моя дочь смотрит на тебя так, будто любит тебя больше собственной матери.
Мама потерла плешку на голове, выстриженную больничной медсестрой, впрочем, волосы там уже немного отросли.
— Но своих-то детей у тебя нет. Вот и приходится брать напрокат у других. Это и вас касается, миссис Мендель. Обе вы бесплодные, а вообразили, что все знаете про детей.
Я в полном оцепенении смотрела на маму, чувствуя, как щеки и шею заливает жар.
Прижав руку к губам, чтобы не разрыдаться, миссис Мендель побежала к своему дому. Тетя Билли бросилась за ней, крича:
— Постойте! Нельзя ей потакать, чтобы больше не смела так разговаривать!
— Уймись наконец, сестра, — сказал дядя Иона, — миссис Мендель и Билли всегда тут, всегда готовы тебе помочь. А ты такое им говоришь?
Мама, тряхнув волосами, отошла от окна.
После этой истории тетя Билли стала появляться у нас гораздо реже, и миссис Мендель. Дядя Иона по-прежнему привозил продукты, проверял, все ли у нас в порядке, мамины колкости в свой адрес выслушивал с негодованием и грустью.
Мои раны растравляли и письма Джейд. Она подробно описывала своего нового приятеля, у них безумная любовь и ненасытные поцелуи.
Энди-и-Бобби прислали письма в одном конверте, оба требовали (и Энди тоже туда же, чертенок!): «Сейчас же приезжай домой, сестренка ». От Ребекки пришла коробка шоколадного печенья собственного изготовления, к печенью прилагалась трогательная записка. Мисс Дарла прислала очередной дневник, на всякий случай, вдруг старый я уже исписала (и мне сразу вспомнилось, что я оставила в Луизиане ее цепочку с кулоном). Эми Кэмпинелл писала, что не успеешь оглянуться, как начнется футбол, и лучше бы мне поторопиться домой. Мика нарисовал меня, с упрямо выпяченными губами. От папы не было ничего.
Боль, неотвязная, настойчивая, тлела внутри, жгла мое сердце.
В новом дневнике я записала все, что не могла никому сказать. Последний абзац был таким:
Когда я в Луизиане, очень сильно скучаю по своей горе. Когда я там, горюю о Западной Вирджинии. А когда я здесь, очень скучаю по своим. Вот такая я, Вирджиния Кейт. Сумасшедшая дура.
Попыталась потом уснуть, не смогла. Ночь была как черное одеяло. Я выскользнула из кровати, пошла на кухню попить. За столом сидела мама, перед ней стояла бутылка водки, купленная дядей только вчера, почти пустая. К потолку тянулся, извиваясь, дымок от сигареты. Она схватила бутылку, отпила из горлышка, затушила сигарету. В руке у мамы было письмо, и рядом, на столе, стопка конвертов.
Я не входила, ждала.
Вскоре она уронила голову на руку и затихла, письмо выскользнуло из пальцев.
Я осторожно подошла.
— Мама?
Она не отзывалась, и я уже без опаски подняла с пола письмо. Вот оно:
Кэти Айвин. Неужели ты возомнила, что я брошу Ребекку и заберу детей в Западную Вирджинию? Но мы же договорились. И ты приняла условия моей матери. Не забывай об этом. Разумнее всего было бы позволить Ребекке усыновить детей, ты и сама прекрасно это понимаешь. Просто ты никак не можешь простить меня за то, что ушел. Но Ребекка не заслуживает такого унижения. И дети тоже. Да и я не заслуживаю, если говорить об усыновлении.
Фредерик ХейлЯ положила письмо на стол и помчалась к себе. Проглотила пять таблеток аспирина. Бухнувшись поперек кровати, никак не могла отдышаться. Я вспомнила тот день в конторе, и как плакала Ребекка, и как все рухнуло. А мама только и делает, что чинит всякие препоны папе, совершенно не думая о том, как жестоко это все отражается на нас. И о чем это они там договорились? При чем тут Муся-Буся? Голова моя едва не лопалась от боли и тяжести. В конце концов я едва успела добежать до ванной, меня стало выворачивать наизнанку.
— Что там такое творится? — услышала я крик мамы.
Ответить ей я не смогла. Злоба и ненависть, обида и горечь, запрятанные глубоко внутри, вырвались наружу и потоками извергались в чашу унитаза.
ГЛАВА 31. Катись назад в Блюйзиану… к этой своей
После этой ночки во рту остался отвратительный кислый привкус и болел живот. Поставив кипятить воду для кофе, я набрала номер, трубку сняли практически сразу.
— Алло? — В этом «алло» было столько надежды, нетерпения истосковавшегося сердца, что я едва не разревелась.
— Ребекка? Это Вирджиния Кейт.
— Ох, лапуля. Что-нибудь случилось?
— Да все нормально. Просто так звоню. — Я слышала ее ровное дыхание. — Интересно, как вы там, что делаете.
— У тебя усталый голос. Ты здорова?
— Все нормально.
Засвистел чайник, я сняла его с конфорки.
— С мамой история серьезная.
Я насыпала в свою чашку две ложки песка.
— Даю лекарство и помогаю разрабатывать мышцы.
Добавила ложечку кофе «Максвелл хаус».
— Подметаю дом, мою посуду.
Налила в чашку кипяток, помешала.
— Готовлю, много чего.
Теперь добавить сливки и еще раз помешать.
— Испекла недавно кукурузный хлеб, как ты учила, очень вкусный получился.
Отхлебнула немного, проглотила.
— Я смотрю, у тебя там хлопот по горло, Вирджиния Кейт.
Возникло чувство, что Ребекка где-то совсем в другом мире, на луне. Или, может, это я очутилась на луне?
— Что делают мои ненормальные братья?
— Энди где-то с Дэном и Нейлом, наверное, хулиганят, с риском для жизни. — Она рассмеялась. — Вчера вечером Мика писал портрет мисс Дарлы. Сейчас, наверное, пошел покупать новые краски. — Я услышала плеск воды и представила, что Ребекка стоит у раковины, моет тарелки после завтрака. — Бобби в своей комнате, читает. Я его позову, иначе он меня потом заест.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: