Джордж Хаген - Ламентации
- Название:Ламентации
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-459-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Хаген - Ламентации краткое содержание
Знакомьтесь — это Ламенты, безалаберное семейство. Их носит по миру в поисках идеальной страны, но находят они лишь тайны, беды и любовь. Говард — вечный мечтатель, у его жены Джулии пылкое сердце, старший сын Уилл — печальный мыслитель, а близнецы Маркус и Джулиус — ребята с буйной фантазией. Ламенты путешествуют с континента на континент, они — неприкаянные романтики, перекати-поле, и держаться на плаву им позволяют чувство юмора, стойкость и верность друг другу. Их жизнь — трагедия, помноженная на комедию, их путешествия — череда смешных и печальных происшествий, повсюду их ждут потери и открытия, слезы и смех. В таких людей, как Ламенты, влюбляешься сразу и помнишь их очень долго. Роман Джорджа Хагена получил премию имени Уильяма Сарояна за самый яркий литературный дебют.
Ламентации - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С этими мыслями Говард изложил на бумаге свои теории по орошению Сахары. Затем разработал проект механического сердца с несколькими клапанами и крохотным источником питания. Говард задумал его еще после смерти отца, когда пересадку сердца делать не умели. Инженер из нижнего этажа «Фэй-Бернхард» собрал для него макет — чудесный прибор из прозрачной пластмассы и нержавеющей стали. Но Дик Бернхард отказался взглянуть на него:
— Знаете ли, я веду дела компании, а новыми проектами не занимаюсь. Подождите, пока вернется Чэпмен.
Говард начал опасаться, что Чэпмен Фэй — призрак, иллюзия, дразнящая его пылкое воображение. За обедом он старался увильнуть от разговоров о работе.
— Как тебе учительница? — спросил он Уилла.
— Ничего, — отвечал Уилл тем же жалким тоном, что и когда-то Говард на расспросы о «Пан-Европе».
Джулия выведала бы у него правду, если бы не беспокойство за Маркуса, который пытался положить себе на тарелку горошка, орудуя протезом. Всякий раз, когда он рассыпал горошек, Джулия рвалась помочь, хотя доктор велел не поднимать суеты вокруг Маркуса. Ужин превратился в мучение. Стряпня, неуклюжие попытки Маркуса обслужить себя, ревность Джулиуса — Джулия выбивалась из сил и ни от кого не чувствовала благодарности.
— Ой! — Маркус рассыпал ложку горошка, чуть не попав в Джулиуса.
— Ты нарочно! — крикнул Джулиус. — Он нарочно в меня кидался! Нарочно!
— Джулиус, хватит! — прикрикнула Джулия, метнув сердитый взгляд на Маркуса.
— Я не виноват, — оправдывался Маркус с блаженной улыбкой.
— Как зовут учительницу? — спросил Говард.
— Байонар. Мисс Байонар, — ответил Уилл.
— Хорошая? — спросила Джулия.
Уилл, чуть помедлив, кивнул, вспомнив, как мисс Байонар забирается в свою маленькую серую «Карманн-Гиа». Она приподнимала мини-юбку и, ерзая, устраивалась на низком сиденье. Задача была не из легких: ногой приходилось отталкиваться от тротуара, из-под юбки выглядывало персиковое белье, машина раскачивалась из стороны в сторону. Другим мальчишкам нравилось смотреть, как экскаватор роет посреди улицы канаву; Уилл хоть целую вечность готов был смотреть, как мисс Байонар залезает в спортивную машину.
Но грезы его были прерваны: новый град гороха полетел через стол.
— Это все крюк виноват — ничего не могу с ним поделать! — воскликнул Маркус.
— Перестань! — пригрозил ему Говард.
— Почему ему все прощается, а мне — нет? — Джулиус вытряхивал горошины из-за воротника рубашки.
— Потому что я несчастненький, — злорадно улыбнулся Маркус.
— Ешь, — велел Говард.
— Ох! — взвыл Джулиус, когда крючья на руке Маркуса сомкнулись у него между ног.
— Ну что с ними будешь делать! — Маркус беспомощно улыбнулся. — Вытворяют что им вздумается.
— Может, поужинаем, как нормальная семья? — крикнул Говард, но тут в дверь позвонили.
На пороге стояла незнакомка — молодая, с пучком на затылке и добрыми лучистыми глазами; в руках — пачка листовок и блокнот.
— Здравствуйте, меня зовут Марта. Я собираю деньги в помощь жертвам домашнего насилия.
— Мне очень жаль, но я не… — начала Джулия.
— Жалеть вам не о чем, — бодро отозвалась Марта, — если только вы не жертва семейного насилия. — Тогда вам стоит себя пожалеть.
— Никакая я не жертва насилия, — ответила Джулия, поправив блузку и подумав, что ей и впрямь жаль себя, — и стало еще жальче.
Марта мельком увидела, как Маркус и Джулиус ползают под столом, кусая друг друга за ноги.
— Не жертва, а просто устали, слегка измучились, да?
— Пожалуй, — призналась Джулия.
Глядя на веселое лицо гостьи, она гадала, кто эта женщина — сумасшедшая, наивная дурочка или, дай-то бог, родная душа, в которой она, Джулия, так нуждалась.
Марта объяснила, что собирает деньги для Женского конгресса, помогающего жертвам насилия подыскивать жилье; еще она состояла в женском клубе, собиравшемся раз в неделю.
— Маловато во мне злости, чтобы стать феминисткой, — отвечала Джулия.
— Никакие мы не феминистки, — улыбнулась Марта. — Мы разговариваем, обсуждаем проблемы, поддерживаем друг друга. Загляните к нам как-нибудь. — Марта оставила Джулии свой номер телефона и, уходя, прибавила: — Мы встречаемся по четвергам.
— Долго ты пропадала, — вздохнул Говард, выходя навстречу Джулии из ванной, где купались близнецы.
— Совсем замаялся с детьми?
— Родная, на несколько минут ты можешь смело оставить их на меня, — засмеялся Говард. — Справляешься же ты с ними весь день!
Джулия услышала, как на пол в ванной обрушился поток воды.
— Я в тебе не сомневаюсь, — сказала она, глядя, как по ковру расползается лужа, подступает к ногам Говарда. — Слушай, Говард, ты не против, если я раз в неделю по вечерам буду ходить в женский клуб? Так, поболтать.
— Неплохая мысль, — одобрил Говард, не ведая, что четверги никогда больше не будут для него прежними.
Марта увлекалась керамикой. Ее крохотный, обшитый досками домик украшали изящные вазочки и неумелые рисунки ее пятилетнего сына Леннона. Со своим мужем Джейком она познакомилась в коммуне хиппи в Пенобскот-Бэй.
Все женщины по очереди поздоровались с Джулией. Филлис Минетти, изящная и нервная, сказала, что у нее нет детей.
— Зато мой муж — известный пластический хирург в Нью-Йорке, и я живу полной жизнью.
Слова ее вызвали усмешку у Эви Браун, крупной женщины с конским хвостом и густо подведенными бровями — как на картинах художников-примитивистов. Эви, мать четырех сыновей, не окончила даже среднюю школу.
— Расскажи про свои дипломы, Филлис! — фыркнула она.
— Не люблю хвастаться, — отозвалась та.
Эви шепнула Джулии:
— Вот погодите, она еще ввернет про свои дипломы!
Последней участницей группы была Фрида Грекко: миловидное лицо, завитки блестящих черных волос, робкие глаза за очками в толстой черной оправе. Она в основном помалкивала, зато от души смеялась над перепалкой Эви и Филлис. Когда Фрида заправляла за ухо курчавую прядь, Джулия заметила на ее виске кровоподтек. Ей вспомнилась Трикси с подбитым глазом. Поймав ее взгляд, Фрида поспешно поправила волосы.
Из магнитофона звучали Моцарт, Арета Франклин и Дэйв Брубек. Подавали вино, сыр, а заодно марихуану в кальяне, который Эви одолжила у сына-подростка. К концу вечера Джулия расслабилась, почувствовала, что ее окружают друзья, и никто ни разу не напомнил ей, что она здесь чужая.
— Зайдешь в следующий четверг? — спросила Марта, провожая ее до дверей.
— Обязательно, — пообещала Джулия. Давно уже не была она среди друзей.
Какие уж тут десятичные дроби, когда на мисс Байонар высокие блестящие черные сапоги.
— Уилл, ты где-то витаешь.
— Простите, мисс Байонар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: