Журнал - «Подвиг» 1968 № 03
- Название:«Подвиг» 1968 № 03
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал - «Подвиг» 1968 № 03 краткое содержание
«Подвиг» 1968 № 03 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Абду-Рахим-хан вошел как гость и сел у котелка, шипящего на раскаленных углях. И тут же заснул на бараньих шкурах так, как некогда спал в Гранд-отеле в Париже. Кровь джемшиди сказалась в нем. Ему не противны копоть и грязь шатра соплеменников. Кроме того, Абду-Рахим-хан хорошо понял, что с того момента, как он покинул здание министерства и пятичасовой чай в обществе Люси Энно, жизнь его приняла своеобразный, экзотический характер и он отступил по крайней мере на два столетия в глубь веков.
Утром он милостиво взял из рук хозяина шатра его чилим (курительный прибор вроде кальяна), угостил его сигаретой и велел позвать старейшин. Он чувствовал себя в безопасности, пока он был неизвестным гостем, но более не желал подвергать искушению молодых людей, вооруженных ножами и старинными пистолетами, отдававших должное достоинствам его коня.
Затем произошел довольно краткий, но содержательный разговор, растянутый согласно местным приличиям на два часа.
— Я Абду-Рахим, сын Юсуф-хана и внук Хаджи-Селима.
Старейшины не выразили особого любопытства, но, видимо, заинтересовались.
— Да благословит бог день твоего прихода к своему народу.
Затем самый старый и самый хитрый, погладив крашеную хной бороду, сказал:
— Пока жив был твой дед, Абду-Рахим-хан, мы и курды владели этой землей от реки и до города границы. Теперь нашими землями владеют собаки и трусы.
Другой, более молодой и более робкий, прибавил:
— Не знаю, как бог терпит на земле эту нечисть. Почему он не отдает их в рабство своему избранному племени?
Стены шатра ожили. Сотни ушей и глаз прильнули к дырявому полотну.
Разговор принимал деловой характер, и Абду-Рахим счел нужным внести предложение:
— Почему бы нам не соединиться с курдами и не вернуть своих земель?
Самый старый вздохнул скорбно и соболезнующе.
— Горе Хаджи-Селиму! Он оторвал своего внука от родного племени, и Абду-Рахим не знает, что между джемшиди и курдами — кровь.
— Но внук Хаджи-Селима вернулся и просит защиты у племени. Солдаты Али-Мухамеда Ол Молька гонятся за ним по пятам.
— Много ли солдат?
— Не больше полусотни.
Старейшина усмехнулся.
— У джемшиди пятьсот наездников.
— Пятьсот наездников. Все ли вооружены ружьями?
— Больше половины.
— У солдат пятьдесят хороших английских винтовок. Разве они не пригодятся нашим наездникам?
Старейшины переглянулись многозначительно и с приличествующей важностью.
— Ружья всегда нужны.
— Тогда, если богу угодно, сегодня ночью.
ПЕРЕХОД К ОЧЕРЕДНЫМ ДЕЛАМ
Пятичасовой чай в «Гранд-отель д’Ориан».
За столиком у открытого окна сидят Жак Маршан — корреспондент «Гавас» и Люси Энно — артистка, как она значится в списках гостей отеля.
Они одни в кафе. Сегодня состязания на ипподроме.
Несколько сожженных солнцем мальчишек, полуголых нищих, гримасничают на почтительном расстоянии от окна.
— Что же вы узнали?..
— Представьте, в этом случае они хранят тайну. Мелкие чиновники ничего не знают, крупные молчат… Кое-что я, конечно, выпытал…
— Например?..
— Дорогая компатриотка!.. Вам я могу открыть. Вы не журналист и…
— И?.. Говорите…
— Не состоите на службе у дружественного нам посольства.
— К сожалению, не состою… Мы не сошлись в сумме.
— Вы очаровательно шутите. Ваши туалеты, о, ваши туалеты!.. Бедные дамы из дипломатического корпуса.
— Это предпоследний транспорт из Парижа. Последний меня не застанет здесь…
Она смотрит в зеркальное окно, где отражаются на жемчужно-сером изумрудные квадраты вышивки…
— Мадемуазель Энно собирается уезжать?..
— Вероятно. Что же вы узнали?
Он вынимает просвечивающий листик бумаги, исписанный мелким почерком.
Она выражает некоторое нетерпение.
— Как вы любите эффекты!
— Это официальное сообщение правительства. О человеке, который вас занимает, пишут следующее: «…недовольный своей отставкой, которая была плодом его злонамеренной деятельности…» Они обожают высокий стиль — эти реформированные министры…
— Дальше!..
— «…злонамеренной деятельности, Абду-Рахим-хан бежал в округ Лар к своим родичам и, как нам известно, поднял мятеж против своего законного господина и правительства Гюлистана. Племя джемшиди, причинившее своим характером много беспокойства правительству, поддерживает изменника, но…» Далее идут угрозы и объявление вне закона, заочный приговор… Это появится завтра в газетах. Насколько мне известно, оппозиция хранит молчание. В сущности, какой им смысл поддерживать чужого и заранее обреченного человека?
— Чем это все кончится?
— Микроскопическая революция! Кажется, правительство посылает войска.
— И это все, что вы знаете?.. Я знаю больше…
— Не скрывайте… Умоляю вас… Это почти сенсация!
Она смеется, поддразнивая любопытство журналиста.
— Я знаю, например, что правительство — вернее, Мирза Али-Мухамед — вызвало к себе ханов курдских племен и обещало им круглую сумму…
— За что?..
— Джемшиди и курды старые кровные враги. Зачем им посылать войска, когда они могут натравить на Абду-Рахима курдов. Кроме того, говорят, что Абду-Рахим арестовал в Ларе секретаря королевского посольства.
— Браво!.. Это информация!.. Но почему это вас так интересует?..
— Что это?..
— Курды, консульский агент, Мирза Али-Мухамед…
— Меня интересует только Абду-Рахим…
— Понимаю… Красивый мужчина и, говорят, щедрый, как раджа…
Почти бесшумно подкатывает к подъезду отеля автомобиль с королевским флажком. Высокий, стройный человек в сером костюме выходит из автомобиля. Седая голова и черные подстриженные усы…
— Скачки кончились. Вот майор Герд…
— Вы с ним знакомы?..
— Разумеется. Он военный атташе.
— Познакомьте меня с ним…
Жак Маршан делает приветственный жест входящему в кафе майору Герду. Тот подходит, чрезвычайно почтительно наклоняя голову в сторону Люси Энно.
— Майор Томас Герд…
— Мадемуазель Люси Энно — актриса и очаровательная туристка.
Майору придвигают стул. С той минуты, как он сел, он не отводит глаз от Люси.
— Пока мы не были знакомы, я имел удовольствие восхищаться мадемуазель Люси Энно издали…
— Гораздо удобнее восхищаться вблизи… Вы не находите?..
Майор смотрит в зеленоватые глаза Люси Энно. Длительная пауза.
— Да.
С этой минуты Жак Маршан чувствует, что он как будто лишний. Собственно, Люси говорит с ним, но глаза ее прикованы к глазам майора. Майор Герд сначала очень внимательно рассматривает узор вышивки ее платья, потом его глаза поднимаются выше и останавливаются на великолепной линии плеча, уходящей в серый просвечивающий шелк. Кровь слегка приливает к его красноватому лицу, и с этой минуты майор уже не отводит своих глаз от полузакрытых длинными, чуть загнутыми вверх ресницами зеленоватых глаз Люси. Жак Маршан вспоминает о вечернем заседании законодательного собрания и, простившись, уходит, слегка обиженный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: