Гийом Виньо - Ищи ветер
- Название:Ищи ветер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ИД «Флюид»
- Год:2003
- ISBN:5-98358-008-6 (в переплете) 5-98358-007-8 (в обложке)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гийом Виньо - Ищи ветер краткое содержание
Род занятий главного героя, как и его место жительства, — слагаемые переменные: модный фотограф, авиапилот, бармен. Постоянно меняющаяся действительность, поиск точки опоры в вихревых потоках, попытки обрести себя. Эта книга о том, как поймать ветер и что такое сила притяжения, как возникают модные тенденции в фотографии и зарождаются ураганы… как умирает и рождается чувство.
Блуждая по лабиринтам своего внутреннего мира, герой попутно исследует мир окружающий, рисуя перед нами живописнейшие картины современного американского общества.
Второй роман молодого канадского автора, блестяще встреченный и публикой, и критиками, привлекает «мужским взглядом» на жизнь и яркой образностью языка.
Ищи ветер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6
Люблю запах напалма с утра ( англ .)
7
«Апокалипсис сегодня» ( англ .)
8
Это судьба, сеньорита ( исп .)
9
Свинья ( исп .)
10
Три маленькие птички ( англ .)
11
Путешествие ( англ .)
12
Это как от кутюр, знаете ли! ( англ .)
13
Бесплатно ( англ .)
14
Вы понимаете? — Вполне, браток. ( англ .)
15
Парень! Да ты зеленый! ( англ .)
16
Турист, черт побери… не держит выпивку… ( англ .)
17
Перевод М. Кудинова.
18
Чарли Паркер — знаменитый джазовый пианист; Bird (Птица) — его прозвище.
19
Обязательное требование ( англ .)
20
Вы пришли на готовое ( англ .)
21
Самый популярный в США товарный знак приветственных и поздравительных открыток «на все случаи жизни».
22
Чертовски верно ( англ .)
23
Просто любимая старая песня ( англ .)
24
Стойкий, как долбаная скала ( амер. разг .)
25
Полицейская машина ( англ .)
26
Добро пожаловать во Флориду ( англ .)
27
Одна из крупнейших экологических катастроф XX века: американский танкер «Эксон-Вальдес» в 1989 г. потерпел крушение у берегов Аляски, и в море вылилось 40000 тонн нефти.
28
Да, я думаю, завтра ( англ .)
29
Нет, парень, я могу предсказать по облакам! ( англ .)
30
Значит, будешь здесь, пижон? ( англ .)
31
Хорошо, тогда до скорого ( англ .)
32
Франкоязычные жители Луизианы.
33
Требуется помощник ( англ .)
34
Ветреная, сучка ( англ .)
35
Давай опять ныряй за кирпичами ( англ .)
36
Боже, храни Америку ( англ .)
37
Ставшая крылатой фраза из знаменитых французских комиксов о приключениях Астерикса.
38
Записывай ( англ .)
39
Возьми деньги и беги ( англ .)
40
Благодари Господа ( англ .)
41
Благотворительная организация (Армия Спасения).
42
Креольское блюдо из риса и специй.
43
Самогон ( амер. разг .)
44
Я знаю, что вы сделали, мистер. Хороший человек. ( англ .)
45
Нет, нет… я никому не скажу. Хороший человек. Дайте мне руку. ( англ .)
46
Хороший человек, но глупый! Красавица… Не беспокойтесь, она сильнее вас… Что вы делаете здесь, мистер? О-о… Гордость… Все будет хорошо, но вам придется постараться… ( англ .)
47
Это я, это Гарри! ( англ .)
48
Слух, молва ( англ. разг .)
49
Соответствует русскому «сколько лет, сколько зим».
50
Добро пожаловать назад ( англ .)
51
Ты не всегда получаешь, что хочешь,
Но если попробуешь иногда,
Тебе может повезти.
Ты получишь то, что хочешь. ( англ .)
52
Всего наилучшего ( англ .)
Интервал:
Закладка: