Аркан Карив - Переводчик

Тут можно читать онлайн Аркан Карив - Переводчик - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аркан Карив - Переводчик краткое содержание

Переводчик - описание и краткое содержание, автор Аркан Карив, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Переводчик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переводчик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аркан Карив
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вспоминается Коржавин:

«Когда устаю, начинаю жалеть я,
Что мы рождены и живем в лихолетье,
Что годы растрачены на постиженье
Того, что должно быть понятно с рожденья».

Зильбер-младший вряд ли «растратил годы» на это самое «постижение» — его поколение не то чтобы все с рождения понимало, но прошло ускоренный курс. И в этом — мучительная заслуга тех, чьи годы действительно были «растрачены», однако не только на «постиженье» — и на отдачу.

Не знаю только, готов ли Мартын признать эту, быть может не очень легкую для себя истину.

Аркан Карив, похоже, готов. И признает ее — дав своему герою фамилию Зильбер…

Леонид БАХНОВ

Примечания

1

Милуим — ежегодная резервистская служба. Отсюда милуимник — солдат резервистской службы ( иврит ).

2

Лама азавтани! — Почто ты меня покинул! ( иврит ).

3

«Ноблес» — марка дешевых израильских сигарет.

4

Файруз — ливанская певица. И автор, и герой считают ее Эдит Пиаф Ближнего Востока.

5

Цдака — подаяние ( иврит ).

6

Ниагара — разговорное название сливного бачка ( иврит ).

7

Зачем ты притащил эту девушку ( англ. ).

8

Что такое «засос»? ( польск. ).

9

Так пани полька? Я тоже говорил немного по-польски, но уже все забыл ( польск. ).

10

Простите, может быть, можно, наконец, заказать? ( иврит ).

11

Имеется в виду поэт и кулинар Михаил Генделев.

12

Дос — презрительная кличка еврейских ультраортодоксов ( иврит ).

13

Караван — домик-времянка ( иврит ).

14

Я не разделяю эту точку зрения ( англ. ).

Этого примечания нет публикации в Журнальном Зале (прим. верстальщика).

15

Конец недели ( иврит ).

Этого примечания нет публикации в Журнальном Зале (прим. верстальщика).

16

Наркотики не нужны? ( англ. ).

17

Изыди! ( лат. ).

18

Пани хочет ехать или идти пешком? ( польск. ).

19

Носик — Антон Борисович Носик, культовая фигура русского интернета, anton@cityline.ru

20

Песах — еврейская Пасха ( иврит ).

21

Шекем — солдатский ларек ( иврит ).

22

Седер — длинная и нудная пасхальная церемония ( иврит ).

23

Гимель — четвертая буква еврейского алфавита, означающая также порядковый номер четыре ( иврит ).

В действительности гимель — третья буква алфавита, четвертая — далет (прим. верстальщика).

24

Эфод — пояс с подсумками ( иврит ).

25

Бэтуля — девственница ( иврит ).

26

Тиронут — курс молодого бойца ( иврит ).

27

Галут — изгнание ( иврит ).

28

Сабра — коренной житель Израиля ( иврит ).

29

Черная кипа — черный цвет ермолки указывает на высокую степень ортодоксальности.

30

Алон Швут — название нескольких поселений на оккупированных территориях.

31

Начинается новая жизнь ( лат. ).

32

Тиюлит — израильский гибрид автобуса и грузовика ( иврит ).

33

Мазган — кондиционер ( иврит ).

34

Кайтан’а, ах’и! — Пионерский лагерь, брат! ( иврит ).

35

Садирник — солдат срочной службы ( иврит ).

36

Идущие на смерть приветствуют тебя! ( лат. ).

37

Эм-шеш-эсрэ — Эм-шестнадцать ( иврит ). Шахпац — бронежилет ( иврит ).

38

Хомэр тов! Машеу бэн-зона! — Хорошая трава! Сучий потрох! ( иврит, сленг ).

39

Ашкара — в натуре ( иврит, сленг ).

40

Сиюр — патруль, в данном случае моторизованный ( иврит ).

41

Банан — армейское кодовое обозначение короткого отдыха.

42

Агада — комментированный рассказ об исходе евреев из Египта ( иврит ).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аркан Карив читать все книги автора по порядку

Аркан Карив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводчик отзывы


Отзывы читателей о книге Переводчик, автор: Аркан Карив. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x