Гай Давенпорт - Собака Перголези

Тут можно читать онлайн Гай Давенпорт - Собака Перголези - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Издательство: Митин Журнал, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гай Давенпорт - Собака Перголези краткое содержание

Собака Перголези - описание и краткое содержание, автор Гай Давенпорт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В первый на русском языке сборник эссе знаменитого американского писателя вошли тексты о Витгенштейне, Челищеве, Кафке, Раскине, Набокове, Эдгаре По, секретах застольных манер, искусстве собирать индейские стрелы и таинственной собаке Перголези.

Собака Перголези - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собака Перголези - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гай Давенпорт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Элизабет Манн Боргезе, дочь Томаса Манна, профессор политологии университета Дальхузи, прославленный эколог и специалист по охране окружающей среды, в 1940-х годах научила собаку печатать ответы на вопросы на специальной машинке, приспособленной к ее лапам. Успех этого предприятия по — прежнему вызывает сомнение в научных кругах, но вид этой собаки у клавиатуры машинки засел в голове Джозефа Корнелла, как одно из важнейших событий эпохи, и он не сомневался, что все образованные люди о нем осведомлены. Привычка культурной животины Боргезе печатать «ПЛОХОЙ ПЁС», когда ей не удавалось отыскать правильный ответ, трогала его до слез. Он хранил подборку газетных вырезок об этой истории, и, хотя она изрядно преобразилась в его творческой фантазии, не раздумывая изгонял людей, постыдно неосведомленных о столь замечательных вещах.

Примечания

1

Turkey (англ.) — индейка. Здесь и далее, кроме особо отмеченных случаев, — примечания переводчиков.

2

Трехцветные (фр.).

3

Перевод В. В. Рогова.

4

Перевод В. Брюсова.

5

Перевод М. Зенкевича.

6

Fiske Kimball, Domestic Architecture of the American Colonies and, of the Early Republic (New York: Dover, 1966), p. 275. — Примечание автора.

7

Ангел Израфел упоминается в романе Томаса Мура (1779–1852) "Лалла Рук" (1817),

8

Монтичелло — поместье Томаса Джефферсона (1743–1826), третьего президента Соединенных Штатов, возле Шарлоттсвиля, штат Вирджиния.

9

Г. Давенпорт, вероятно, имеет в виду стихотворение О. Мандельштама «Мы напряженного молчанья не выносим» (1913), вдохновленное выступлением В. Пяста, читавшего произведения Эдгара По.

10

Фома, 8:2.

11

Китобойное судно, на котором плавали герои романа Германа Мелвилла «Моби Дик» (1851).

12

Спун-Ривер — город, вымышленный чикагским поэтом Эдгаром Ли Мастерсом (1869–1950), который составил «Антологию» из эпитафий каждому из его жителей.

13

Юдора Уэлти скончалась в 2001 г.

14

«Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса» — первый появившийся в печати (в 1865 г.) рассказ Марка Твена.

15

Созданная в 1895 году компания, торговавшая по каталогам.

16

Джон Нокс (1513–1572) — шотландский религиозный реформатор

17

Сеть американских супермаркетов, первый из которых был открыт в 1902 г.

18

Герберт Спенсер (1820–1903) — британский философ.

19

«Брауни» — линейка недорогих и очень популярных фотоаппаратов, запущенная в производство в начале XX века и названная так в честь героя комиксов.

20

Солдат народного ополчения эпохи войны за независимость.

21

Растительной слоновой костью называют орехи, растущие на слоновых пальмах; будучи высушены, они по свойствам становятся похожи на слоновую кость.

22

Арнолд Джозеф Тойнби (1889–1975) — английский историк и социолог. «Постижение истории» — его основной труд (т. 1-12,1934–1936).

23

Дэвид Ливингстон (1813–1873) — англо-американский миссионер и исследователь Африки. Генри Мортон Стэнли (1841–1904) — американский журналист, отправившийся на поиски экспедиции Ливингстона, пропавшей при поисках истоков Нила. Их встреча состоялась 10 ноября 1871 г. в деревушке Уджиджи на восточном берегу оз. Танганьика.

24

Томас Мёртон (1915–1968) — американский поэт и прозаик, монах-траппист.

25

Линда Дарнелл (Монетта Элоиза Дарнелл, 1921–1965) — американская популярная киноактриса 1940-х гг.

26

(Джон Орли) Аллен Тейт (1899–1978) — американский поэт и критик, основатель группы «Беглецы», состоявшей из студентов и преподавателей Университета Вандербилта, выступавших за сохранение «традиционных ценностей аграрного Юга».

27

Исак Динесен (Карен Кристенс Динесен, баронесса Бликсен-Финеке, 1885–1962) — датская писательница.

28

Луис Зукофски (1904–1978) — американский поэт, лидер «объективизма».

29

При смерти (лат.).

30

П. Адамс Ситни (р. 1944) — американский культуролог и художественный критик, историк киноавангарда.

31

Свиная колбаска (фр.).

32

Эдвард Дальберг (1900–1977) — американский романист и эссеист.

33

Сэмюэл «Завтрак» Роджерс (1763–1855) — коллекционер, поэт и банкир, известный светский сплетник своего времени.

34

Красный колпак (фр.).

35

Король-Солнце (фр.) — прозвище французского короля Людовика XIV (1638–1715).

36

Дэниел Бун (1734–1820) — герой американского фронтира, участник борьбы за освоение Дикого Запада, охотник, строитель дорог, шериф округа.

37

Эмили Прайс Пост (1873–1960) — американская писательница, законодательница мод в области этикета.

38

Джон Адамс (1735–1826) — второй президент США (1797–1801), один из «отцов-основателей» американской демократии.

39

Ралф Уолдо Эмерсон (1803–1882) — американский философ, поэт и эссеист.

40

Сэмюэл Джонсон (1696–1782) — американский философ, педагог, религиозный деятель, первый президент Королевского колледжа, ныне — Колумбийского университета.

41

Святилище (лат.).

42

«Тунервилльский трамвайчик» — детская книга комиксов, впервые выпущенная в 1922 г. художником и писателем Фондейном Талботом Фоксом-мл. (1884–1964).

43

Ли Фитцхью (1835–1905) — генерал Конфедерации, командующий кавалерийским полком, племянник генерала Роберта Ли.

44

Знак (лат.).

45

Фразеологизм означает примерно то же самое, что «пан или пропал». Это также рефрен песни неизвестных авторов, сочиненной во времена Войны за независимость.

46

Дуглас Саутхолл Фриман (1886–1953) — американский историк и редактор. В последние годы жизни надиктовал секретарям семитомную биографию Джорджа Вашингтона.

47

Река в северо-восточной части Виргинии, у которой армия Конфедерации одержала одну из самых серьезных своих побед.

48

Пьер Густав Бюрегард (1818–1893), Уэйд Хэмптон (1818–1902) — генералы Конфедерации. Ричард У. Джонсон (1827–1897) — генерал Союзной армии.

49

Джек Бенни (Берджамин Кубелски, 1894–1974) — американский комик, с 1934 по 1955 г. выступал по радио, и позднее — по телевидению.

50

Трагедия Бернарда Шоу «Святая Жанна» (1924).

51

Роман Томаса Манна «Иосиф и его братья».

52

Остров в Тихом океане, во время Второй Мировой войны был оккупирован Японией. В 1942 г. войска США предприняли первую полномасштабную попытку отбить этот остров.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гай Давенпорт читать все книги автора по порядку

Гай Давенпорт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собака Перголези отзывы


Отзывы читателей о книге Собака Перголези, автор: Гай Давенпорт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x