Джонатан Свифт - Сказка бочки. Путешествия Гулливера

Тут можно читать онлайн Джонатан Свифт - Сказка бочки. Путешествия Гулливера - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Художественная литература, год 1976. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказка бочки. Путешествия Гулливера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1976
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джонатан Свифт - Сказка бочки. Путешествия Гулливера краткое содержание

Сказка бочки. Путешествия Гулливера - описание и краткое содержание, автор Джонатан Свифт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга содержит два самых значительных произведения великого английского сатирика: полную версию «Путешествий Гулливера» и «Сказку бочки», первый значительный опыт писателя.

«Сказка бочки» — книга непочтительная и дерзкая, внесенная Ватиканом в список запрещенных. Свифт высмеял то, что считал устаревшим, изжившим себя или вредным в литературе, науке и религии. В сознании поколений читателей Свифт прежде всего автор «Путешествий Гулливера». Жанр этого бессмертного произведения мировой литературы определить очень сложно. Это книга путешествий по странам, только страны эти вымышленные. Это фантастическая книга, и одновременно политический памфлет, и философская повесть.

Сказка бочки. Путешествия Гулливера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказка бочки. Путешествия Гулливера - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джонатан Свифт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

403

Варвик-Лейн . — Королевская коллегия врачей помещалась на Варвик-Лейне с 1674 до 1825 года. (прим. А. Ф.).

404

…местный оратор разъясняет вам… — Во времена Свифта Бедлам — дом умалишенных — был по известным дням открыт для обозрения. В своем Дневнике для Стеллы (13 декабря 1710 г.) Свифт рассказывает, как посетил Бедлам с знакомыми после посещения зверинца и кукольного театра. (прим. А. Ф.).

405

…эта напыщенная персона… — Вероятно, намек на какого-нибудь королевского фаворита. (Догадка фон Эффена.) (прим. А. Ф.).

406

Не могу понять, что автор хочет сказать здесь и как этот пропуск может быть заполнен, хотя он допускает не одно толкование.

407

Это буквально верно, как мы можем видеть из предисловий к большинству комедий, стихотворений и т. д.

408

Мурфилдс — лондонский квартал, где был расположен Бедлам. (прим. А. Ф.).

409

Гилд-Холл — лондонская ратуша. (прим. А. Ф.).

410

…выправителя седел… — Намек на английское выражение «пригнать седло по лошади» — обвинить кого-нибудь по заслугам (Гоксворт). (прим. А. Ф.).

411

…ослиная сбруя … — Намек на обыкновение Бентли пользоваться греческой пословицей «Левкон несет одну вещь, а его осел совсем другую». (прим. А. Ф.).

412

Под собаками автор подразумевает невежественных грубых критиков, как он сам поясняет в Отступлении касательно критиков (стр. 80).

413

…семь обширных комментариев… — Вероятно, пародия на семьдесят толковников — переводчиков Библии на греческий язык. По преданию, перевод этот был сделан семьюдесятью двумя еврейскими учеными, запертыми в семьдесят две кельи, в семьдесят два дня. Работы всех их в точности совпали. (прим. А. Ф.).

414

Иллюминаты — так называются розенкрейцеры [415] Розенкрейцеры (сами они называли себя: братья розового креста) — тайное общество XVII столетия, члены которого претендовали на знание тайн природы, превращение металлов и т. д. Убеждения их представляли смесь платонизма, христианства и еврейской каббалы. (прим. А. Ф.). .

415

Розенкрейцеры (сами они называли себя: братья розового креста) — тайное общество XVII столетия, члены которого претендовали на знание тайн природы, превращение металлов и т. д. Убеждения их представляли смесь платонизма, христианства и еврейской каббалы. (прим. А. Ф.).

416

Мы сплошь и рядом встречаем у комментаторов насильственное толкование, о котором автор никогда и не помышлял.

417

Это самое проделали еврейские каббалисты с Библией, утверждая, будто таким способом им удалось найти замечательные тайны.

418

Главный труд (лат.).

419

Один выдающийся богослов, к которому я обратился за разъяснением этого пункта, сказал мне, что эти варварские слова вместе с Acamoth' ом и его свойствами, упоминаемыми далее, заимствованы из Иринея. Он обнаружил это, изучая названного древнего писателя по поводу другой цитаты нашего автора, помещенной им на заглавном листе, со ссылкой на книгу и главу. Любознательные читатели очень заинтересовались, действительно ли варварские слова Basima Еаса basa и т. д. есть у Иринея, и по исследовании обнаружилось, что это особый жаргон некоторых еретиков и, значит, очень подходит в качестве эпиграфа для настоящей книги.

420

Bytus, Sige и Acamoth действительно встречаются в сочинении Иринея, где он излагает учение гностика Валентина. Acamoth означает «мудрость» (еврейское hokhma). Латинская цитата ниже взята из того же сочинения Иринея «Против еретиков» (Contra haereses, I, IV, 2). (прим. А. Ф.).

421

Из слез его происходит влажная сущность, из смеха — светлая, из печали — твердая, из страха — подвижная (лат.).

422

Из слез его происходит влажная сущность, из смеха — светлая, из печали — твердая, из страха — подвижная. — О Вогане см. прим. 306. (прим. А. Ф.).

423

К упомянутому выше трактату, озаглавленному Anthroposopia theomagica, прибавлен другой, под заглавием A nima magica abscondita, написанный тем же автором Воганом, под именем Eugenius Philalethes, но ни в одном из этих трактатов нет никакого упоминания об Acamoth' е или его свойствах, так что это просто шутка для осмеяния темных непонятных писателей; только слова: A cujus lacrymis и т. д., как мы сказали, заимствованы у Иринея, хотя я не знаю, откуда именно. Думаю, что одним из намерений автора было заставить любознательных людей рыться в указателях и раздобывать трудно доступные книги.

424

Под этими дворняжками подразумеваются так называемые истинные критики, как это автор указывает на стр. 87.

425

Автор бичует здесь пуритан, вменяющих себе в такую заслугу употребление текстов Писания по всякому поводу.

426

Диссентеры-протестанты употребляют фразы из Писания в своих речах и сочинениях чаще, чем лица, принадлежащие к англиканской церкви; поэтому Джек пересыпает свои повседневные разговоры текстами из завещания.

У. Уоттон.

427

Не могу догадаться, на что здесь намекает автор, хотя мне было бы очень приятно получить разъяснение вследствие важности рассматриваемого случая.

428

…он наткнулся на одно место… — Вероятно, намек на ст. 11 заключительной (XXII) главы Апокалипсиса: «Нечистый пусть еще сквернится». Это приключение «в чужом доме», может быть, намек на дортский синод (1618–1619). (прим. А. Ф.).

429

Неопрятный способ принятия святых тайн у фанатиков.

430

…не молиться перед едой и после еды… — В англиканской церкви причащающийся становится на колени, кальвинисты же причащаются стоя или сидя. (прим. А. Ф.).

431

Поговорка, выражающая опрятность при еде; при помощи ее автор осуждает непристойный способ принятия святых тайн в некоторых общинах; слова строчкой выше Джек никогда не молился перед едой и после еды подразумевают диссентеров, отказывающихся преклонять колени перед дарами.

432

Не могу хорошенько понять, на что здесь намекает автор, разве только на горячее, неуместное и слепое рвение фанатиков.

433

…поэтому провидение… — Провидение, начиная с 5-го издания «Бочки», заменено «природою». Весь этот абзац — сатира на веру кальвинистов в предопределение; большинство английских диссентеров были кальвинисты. (прим. А. Ф.).

434

См. «Дон Кихот».

Великан Лауркалько . — См. «Дон Кихот», ч. I, гл. XVIII. (прим. А. Ф.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джонатан Свифт читать все книги автора по порядку

Джонатан Свифт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказка бочки. Путешествия Гулливера отзывы


Отзывы читателей о книге Сказка бочки. Путешествия Гулливера, автор: Джонатан Свифт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x