Юстейн Гордер - Таинственный пасьянс
- Название:Таинственный пасьянс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО ТИД «Амфора»
- Год:2007
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-367-00599-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юстейн Гордер - Таинственный пасьянс краткое содержание
Ханс Томас, двенадцатилетний мальчик, отправляется вместе с отцом из Норвегии в Афины на поиски матери, которая несколько лет назад бросила семью и теперь стала известной фотомоделью. С самого начала путешествия с ними случаются удивительные вещи: мальчик встречает загадочного карлика, который дарит ему лупу, а также получает от старого пекаря коврижку, в которую спрятана самая маленькая на свете книжка…
Это необыкновенно увлекательный, временами мистический и в то же время полный аллегорий и глубоких мыслей роман классика норвежской литературы Юстейна Гордера о неотвратимости судьбы и месте человека в мироздании.
Запомните имя этого автора. В ближайшие десять лет он получит Нобелевскую премию.
Книжное обозрение
Таинственный пасьянс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наверное, ты прав. Но чтобы побить нас, ему требуется всего четыре пуговицы на форме.
— Нас, да, но не нашего короля: Ясно тебе? Да он просто морочит нам голову!
Они продолжали по очереди потягивать из своей бутылочки, и глаза у них соловели. Но неожиданно человечек с двумя пуговицами сильно вздрогнул, посмотрел на меня в упор и сказал:
— Золотая рыбка не выдаст тайну острова, её выдаст коврижка.
После чего они оба легли на землю и забормотали, перебивая друг друга:
— Ревень… манго… курбер… финики… лимон… гунья… шука… кочос… банан…
Они продолжали произносить названия разных фруктов и ягод. Многие я никогда раньше не слышал. В конце концов они вытянулись на спине и моментально заснули.
Я попытался пошевелить их ногой, но сдвинуть их с места оказалось невозможно.
♣ Я опять был предоставлен самому себе. Помню, у меня мелькнула мысль, что, должно быть, этот остров — резервация для неизлечимых душевнобольных и что напиток, который эти двое только что пили, был каким-то успокоительным средством. Если так, скоро тут должен появиться врач или санитар, который обвинит меня в том, что я разволновал его пациентов.
Я пошёл обратно через поле. Вскоре мне навстречу попался невысокий человек. Он был одет в такую же тёмно-синюю форму, если не считать, что на его форме было два ряда пуговиц — по пять в каждом ряду. Кожа у него на лице тоже была смуглая и жирная.
— Когда Мастер спит, карлики живут своей жизнью! — воскликнул он, взмахнув рукой, и посмотрел на меня бегающим взглядом.
Ещё один сумасшедший, подумал я.
И показал ему на спящих.
— Похоже, что этих карликов сморило, — сказал я.
Тут он заторопился и побежал. И хотя он бежал так быстро как только позволяли его короткие ножки, скрылся он ещё не скоро. Несколько раз он падал, перекувырнувшись через голову, и вскакивал, вскакивал и снова падал. Я успел насчитать у него на спине десять знаков треф.
Вскоре я вышел на узкую просёлочную дорогу. Не успел я немного пройти по ней, как раздался оглушительный грохот. Сперва я услыхал громоподобный грохот у себя за спиной. Как будто на меня нёсся табун лошадей. Я быстро оглянулся и отпрыгнул в сторону.
Это были те шестиногие животные, которых я уже видел. Теперь на двух сидело по всаднику. Позади бежал карлик и размахивал в воздухе длинной палкой. На всех троих была одинаковая тёмно-синяя форма. Я обратил внимание, что форма на них была двубортная, с соответственно четырьмя, шестью и восьмью чёрными пуговицами.
— Стойте! — крикнул я, но они пронеслись по дороге мимо меня.
Только тот, который бежал, обернулся и сбавил шаг. У него на форме было всего восемь пуговиц.
— Спустя пятьдесят два года в селение пришёл внук стеклодува, потерпевший кораблекрушение! — взволнованно крикнул он.
После чего карлики и шестиногие животные скрылись из виду. Я успел заметить, что у карликов на спинах было столько же знаков треф, сколько и пуговиц на их двубортной форме.
На обочине росли высокие пальмы с гроздьями жёлтых плодов величиной с апельсин. Под одной из пальм стояла телега, наполовину наполненная этими жёлтыми фруктами. Она напоминала телегу, на которой отец в Любеке обычно развозил хлеб. Разница была лишь в том, что в эту стоящую под пальмой телегу была запряжена не обычная лошадь. Здесь тягловой силой служили эти шестиногие животные.
Только подойдя совсем близко к телеге, я увидел сидящего под пальмой карлика. До того, как он обратил на меня внимание, я заметил, что у него на форме всего один ряд пуговиц — их было пять. В остальном его форма ничем не отличалась от формы его сородичей. Все карлики, которых я видел до сих пор, имели одну общую черту — их круглые головы были покрыты густыми каштановыми волосами.
— Добрый вечер, Пятёрка Треф! — сказал я.
Он бросил на меня равнодушный взгляд.
— Добрый ве…
Замолчав посреди фразы, он уставился на меня.
— Повернись ко мне спиной, — сказал он наконец.
Я повиновался, а когда я снова оглянулся на карлика, он чесал в затылке двумя пухлыми пальцами.
— Вот неприятность так неприятность! — вздохнул он и развёл руками.
Через мгновение с высокой пальмы упали два плода. Один — на колени Пятёрке Треф, другой чуть не угодил мне в голову.
Я порядком удивился, когда через несколько секунд с дерева спустились Семёрка и Девятка Треф. Кажется, я познакомился уже со всей честной компанией, подумал я.
— Мы хотели попасть в него, — сказал Семёрка.
— Но, когда мы уже прицелились, он отошёл в сторону, — сказал другой.
Они уселись под пальмой рядом с Пятёркой.
— Хорошо, хорошо, — сказал я. — Я вас прощаю. Но за это вы должны ответить на несколько простых вопросов. А не ответите, я вам всем сверну головы. Ясно?
Мне удалось испугать их настолько, что они онемели. Я по очереди посмотрел в глаза каждому. У всех были одинаковые тёмно-карие глаза.
— Итак, кто вы?
Они по очереди поднялись, и каждый произнёс свою бессмысленную фразу:
— Пекарь хранит сокровища, привезённые с загадочного острова, — сказал Пятёрка.
— Картам открыто будущее, — сказал Семёрка.
— Только Джокер во всей колоде понимает, что это мираж, — сказал наконец Девятка.
Я покачал головой.
— Благодарю вас за эти сведения, — сказал я. — Но всё-таки кто вы?
— Трефы, — тут же ответил Пятёрка. Очевидно, он серьёзно воспринял мою угрозу.
— Это-то мне ясно, — сказал я. — Но откуда вы взялись? Упали с неба или выросли из земли, как обычный клевер?
Они быстро переглянулись, и Девятка Треф сказал:
— Мы из этого селения.
— Вот как? И сколько же таких земледелов, как вы, живёт там?
— Нисколько, — ответил Семёрка Треф. — Я хотел сказать — только мы. У нас нет двух одинаковых.
— Понятно, этого нельзя было и ждать. Но сколько всего земледелов живёт на этом острове?
Они опять быстро переглянулись.
— Идём! — сказал Девятка Треф. — Он бит.
— Но разве нам разрешено его бить? — спросил Семёрка Треф.
— Я имел в виду, что мы уходим.
С этими словами они бросились в телегу. Один из них ударил белое животное по спине, и оно пустилось галопом, насколько ему позволяли его шесть ног.
Никогда в жизни я не испытывал подобного бессилия. Конечно, я мог бы их остановить. Я мог бы, если на то пошло, свернуть им головы. Но ни то, ни другое ничего бы мне не объяснило".
ДВОЙКА ТРЕФ
…он помахал двумя билетами…
Первым, о ком я подумал, проснувшись в маленьком номере венецианского отеля, был Ханс Пекарь, встретивший странных карликов на загадочном острове. Я вытащил из кармана штанов, лежавших у меня в ногах, лупу и книжку-коврижку. Но только я зажёг свет и приготовился читать, папашка издал львиный рык и тут же проснулся; он просыпался так же мгновенно, как засыпал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: