Марго Бервин - Оранжерейный цветок и девять растений страсти
- Название:Оранжерейный цветок и девять растений страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00719-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марго Бервин - Оранжерейный цветок и девять растений страсти краткое содержание
После ставшего для нее неожиданностью развода сценарист рекламного агентства Лила переезжает в новую квартиру. Чтобы как-то оживить унылый интерьер и хотя бы немного улучшить себе настроение, она, по совету продавца, покупает редкое тропическое растение, совершенно не подозревая о том, что эта покупка в корне изменит ее жизнь. Отправившись в тропические леса полуострова Юкатан на поиски девяти магических растений, она сумеет не только разгадать многие загадки природы, но и познать себя, погрузившись в мир тайн, магии и страсти.
*Американка Марго Бервин, автор сценариев рекламных фильмов и рассказов, печатавшихся в престижных литературных журналах, выпустила летом 2009 года свой первый роман «Оранжерейный цветок и девять растений страсти». Книга, первоначальный тираж которой составил 50 000 экземпляров, была сразу же признана одним из крупнейших дебютов года: 14 стран заявили о своем желании перевести роман, а кинокомпания «Сони Пикчерз» купила права на его экранизацию, сообщив, что продюсером и исполнительницей главной роли станет Джулия Робертс.
«Подобно моей героине, я шла по Манхэттену и набрела на прачечную, буквально набитую растениями, которые прекрасно себя чувствовали в пропитанной влагой комнате, и мне показалось, что сюжет сложился мгновенно, как будто кто-то загрузил в мою голову всю эту историю, как в компьютер», — говорит Марго Бервин. Однако, в отличие от своей героини Лилы, Бервин не отправилась за удачей в далекие страны, а «в течение двух лет каждое утро бросалась к письменному столу, чтобы поскорее записать то, что придумала ночью».
Оранжерейный цветок и девять растений страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Армандо положил мне руку на плечо и притянул к себе. Я знала, что стала частью его, а он частью меня.
— Мне можно увидеть Диего?
— Он ждет тебя.
Диего все еще лежал в кровати, но щеки его порозовели и округлились, а волосы, которые, казалось, отросли за ночь, были убраны в длинный блестящий хвост. В общем, он был таким же красивым и сильным, как до болезни. Противоядие сработало.
Я наклонилась и стянула эластичную ленту с его волос, они рассыпались, и я уловила знакомый кокосовый запах
Он приподнялся и сел, я обняла его, сильно прижав к себе
— Прости за то, что я сделала с тобой.
— Знаю. Я тоже сожалею.
— О чем?
— О том, что дразнил тебя. Сделай я так, как ты хотела, ничего бы не случилось. — Он улыбнулся своей широкой белозубой обезоруживающей улыбкой.
— Я нашла противоядие, пробормотала я ему в волосы.
— Знаю, — прошептал он в ответ. — И знаю, через что ты прошла.
— И я нашла безымянную бромелию.
— Расскажи, как ты нашла ее. — Он шептал мне прямо в ухо. — Расскажи мне все.
— Ты уверен, что захочешь слушать?
— Да. Я хочу услышать нашу историю. Расскажи ее мне.
— Она началась, когда я увидела тебя в тропическом лесу. Когда почти наступила на цикадофит и глоксинию, но ты как раз вовремя меня остановил.
— Это когда я заставил тебя вернуться за лунным цветком.
— Ты еще назвал его пуповиной.
— А потом мы шли к Касабланке через джунгли.
— А потом вдоль океана.
— Ты мне уже нравилась.
— И ты мне тоже. Ты познакомил меня с Тамацем Кауйюмари. С самым старым и большим оленем.
— Я спел тебе песню его духа.
— А потом он привел нас к теоброме какао.
— Я увидел, как пантера онка (черная пантера-ягуар) следила за тобой в джунглях, да еще два раза.
— Не следовало мне ездить на рынок без тебя, но ты спал.
— Зато ты встретила там кассиршу.
— И нашла мандрагору. И Chicorium intybus (цикорий). Растение невидимок.
— И встретила сотую Меллори.
— Да, и Меллори.
— А потом воспарила выше воздушного змея в саду страждущих синсемилл.
— Ее синсемилла возбудила во мне чувственность.
— Ты забрала всю ее женственность.
— Поэтому я так хотела быть с тобой. Поэтому-то я подсыпала тебе корень мандрагоры.
— Поэтому, и еще потому, что ты любишь меня. Это заставляет тебя делать странные вещи.
— Я люблю тебя.
— Знаю.
— Я выпила Datura inoxia (дурман индейский) и странствовала с черной пантерой в поисках противоядия.
— И еще ты видела энергетические нити деревьев.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что знаю.
— Я вдыхала запах ландыша, близко-близко, но запах твоей кожи все равно намного слаще.
— Но не такой сладкий, как твоей.
— Я танцевала с гремучей змеей.
— В жизни вообще много змей.
— А потом от вспышки молнии загорелось дерево по соседству, и я нашла безымянную бромелию.
— Как странно, что дерево загорелось в тропическом лесу. Ведь там очень сыро.
— Я нашла растение страсти. Десятое растение.
— Ты смогла найти его из-за своей страсти. Ты и дерево зажгла своей страстью.
— Я люблю тебя.
— Я тебя тоже люблю.
— И это наша история.
— Это верно: тот, кто нашел девять растений, обязательно должен найти то, к чему он стремится.
— Это правда.
— Давай скажем это вместе.
Мы начали:
— Лунный цветок, глоксиния, цикадофит, теоброма какао, мандрагора, цикорий, синсемилла, дурман индейский, ландыш и десятое растение. Бромелия. Безымянное растение страсти.
— Если хочешь увидеть растения, — сказал мне Армандо, — они принимают солнечную ванну на балконе. Думаю, они тоже хотят на тебя посмотреть.
Мы с Диего вышли наружу и, обогнув дом, поднялись по ступенькам на крыльцо. Был прекрасный солнечный день, я вытянула шею, чтобы взглянуть на море. Мы прошли по каменистой, поросшей мягкой травой земле, и я ни разу не посмотрела под ноги, потому что знала, что скорпионы мои друзья, и я им теперь доверяла. Потому что они убили моего врага.
По ступенькам мы вскарабкались на балкон на крыше дома и там остановились посмотреть на маму Диего, Лурдес Пинто, которая стояла около своей хижины. Она стирала белье на камнях у моря, словно ничего и не случилось.
— Где Эксли? — спросила я Диего. — Где его тело?
— Армандо с моей матерью кинули его в море. Она стирает одежду, чтобы отмыть кровь.
На длинном деревянном столе растения стояли рядком точно в таком порядке, в каком мы их нашли. Они были в цветочных горшках и залиты солнечными лучами, и, конечно, их окружала легкая дымка. Они выглядели яркими, счастливыми и стояли очень прямо.
Я прошла вдоль деревянного стола, чтобы осмотреть каждое растение со всех сторон. Мы с Диего шли обнявшись.
— Ты ведь улетаешь обратно в Нью-Йорк?
— Я не хочу.
— Ты ведь вернешься в Мексику?
Я улыбнулась.
— Хотелось бы.
Я огляделась, чтобы увидеть все в последний раз.
Десятое растение, растение страсти, как раз зацветало.
Часть третья
Город Нью-Йорк
Я вернулась в город в середине августа, самого жаркого месяца в Нью-Йорке. Было до того жарко, что на стоянке такси в аэропорту Кеннеди дорожный асфальт прилипал к подошвам кроссовок. Сначала я подумала, что наступила на жвачку, но это оказался подтаявший тротуар.
Не хотелось бы долго останавливаться на этой теме, но жара в Нью-Йорке радикально отличается от жары на Юкатане. Эта городская жара особенно плохо переносится из-за высокой влажности. Просто она была жарче. А если короче, в Нью-Йорке нет океанского бриза, чтобы охладить и освежить жар города, и нет растений, которые бы выделяли чистый кислород. В эту жару добавляется жар от моторов, генераторов и трансформаторов. От самолетов и машин, кондиционеров и выхлопных труб. Этот жар значительно более гнетущий, чем полуденный жар солнца, смягченный вечерним ветерком с океана, к которому я так успела привыкнуть. Жара в городе Нью-Йорке даже пахнет по-другому и на вкус другая, и тело мое отвергало ее, как чужеродное вещество, а отторжение проявлялось в кашле, чихании и состоянии постоянной тревоги и озноба. Я моментально все это возненавидела и винила себя за то, что позволила Армандо уговорить себя вернуться в самый разгар лета вместо осени, как я планировала сделать раньше.
За пятьдесят долларов я взяла такси до Манхэттена. За эта деньги я могла бы жить в Коста-Майе несколько месяцев.
Положительной же стороной дела было отсутствие у меня тяжелого багажа. Не было вообще никакого багажа. Даже рюкзака. Я оставила всю свою одежду в Мексике, потому что она или изорвалась в клочья, или просто износилась от многочисленных походов по джунглям. Замечательно изнашивать одежду до дыр вместо того, чтобы выбрасывать ее из-за того, что она просто вышла из моды. Словно опять вернуться в детство. В ту жизнь, когда джинсы были все в прорехах или становились настолько малы, что разрывались так легко, словно были сделаны из бумаги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: