Сэмюэль Дилэни - Город смерти
- Название:Город смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Дилэни - Город смерти краткое содержание
Издательство "Мелор" параллельно со Смоленской фирмой "Русич" продолжает публикацию сериала "Сокровищница боевой фантастики и приключений".
В этой книге мы предлагаем вам три фантастических боевика разноплановых по содержанию, но объединенных вместе самим названием данной серии.
Остросюжетный фантастический боевик Сэмюэля Р.Дилэни "Город смерти" переносит нас в далекое будущее - в громадный гниющий город-порт, по улицам которого слоняются орды бледных мужчин и женщин не останавливающихся ни перед чем - даже каннибализмом. Со времени Захвата шесть губительных запретов задушили этот некогда цветущий город, чей жизненный пульс поддерживался межзвездной торговлей. Только обладание секретным шифром может оказаться ключом к прекращению 20-летнего бедствия. И вот генерал Форстер направляется на конспиративную встречу с известной поэтессой Ридрой Вонг, которой уготована роль в разгадке тайны города.
Также в книгу вошли еще два произведения - "Звездный призрак" и "Космическая западня".
Содержание:
1. Сэмюэль Дилэни: Город смерти (Вавилон-17)
2. Алекс Реймонд (Дэвид Хагберг): Звездный призрак (Мертвецы с "Доброй надежды")
3. Кларк Дарлтон: Космическая западня
Город смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ридра перевела взгляд с фигуры в витрине на тусклую натянутую кожу лица барона. Его нижняя челюсть под впалыми щеками непроизвольно вздрагивала.
- Как в цирке, - сказала Ридра. - Но теперь я старше. Идемте.
Потребовалось усилие воли, чтобы принять протянутую бароном руку. Она была словно сухая бумага и так легка, что Ридра едва не вздрогнула.
- Капитан Вонг! Я восхищена.
Баронесса протянула пухлую руку серо-розового цвета, казавшуюся обваренной кипятком. Ее пышные веснушчатые плечи были обнажены, вечернее платье обнажало достаточную часть ее гротескно раздутой фигуры.
- У нас так мало интересного здесь, во Дворе, что, когда кто-нибудь такой известный, как вы, наносит нам визит...
Она оборвала предложение экстатической улыбкой, но толщина ее тестообразных щек превратила улыбку во что-то поросячье.
Ридра подержала мягкие, податливые пальцы такое время, которое позволяли правила приличия, и вернула улыбку. Она вспомнила, как маленькой девочкой плакала, когда ее наказывали и запрещали плакать. Она должна была улыбаться. Мышцы, при помощи которых баронесса произносила звуки, заплыли жиром. Хотя у нее был резкий голос, но звуки, вылетавший из тяжелых губ, проходили как бы сквозь толстое одеяло.
- Но ваш экипаж? Мы всех пригласили сюда. Двадцaть один - теперь я знаю, сколько насчитывает полный экипаж. - Она одобрительно повертела пальцами. Но здесь только восемнадцать ваших людей.
- Я думала, что Лишенные Тела могут остаться на корабле, - объяснила Ридра. - Потребовалось бы специальное оборудование для разговора с ними, я решила, что они будут смущать ваших гостей. Для компании они слишком заняты собой, к тому же они не едят.
- Лишенные Тела? - баронесса дотронулась до лакированной путаницы своей высокой прически. - Вы имеете в виду мертвых? О, конечно. Я не думала о них. Видите, как мы оторваны от остальных миров?
Ридра размышляла над тем, есть ли у барона аппаратура для разговора с Лишенными Тела, а баронесса, наклонившись к ней, прошептала:
- Ваш экипаж всех очаровал! Можно начинать.
Слева от нее шел барон, рука его напоминала высохший пергамент, справа - тяжело дышавшая баронесса, так они прошли из белокаменного фойе в зал.
- Эй, капитан! - крикнул Калли, увидев их. Отличное место, а? - он указал локтем на заполненный людьми зал, потом поднял стакан, показывая свой напиток. Выпятив губы он одобрительно кивнул. - Капитан, позвольте предложить вам это. - Он протянул пригоршню крошечных сэндвичей из сливок и чернослива. - Тут бегает парень с полным подносом. - Он снова указал локтем. - Мадам, сэр, - он перевел взгляд от баронессы к барону, - не хотите ли вы? - он положил в рот один сэндвич и запил его глотком из стакана. - Угм.
- Я подожду, пока принесут еще, - сказала баронесса.
Удивленная Ридра взглянула на хозяйку, но на ее мясистом лице была улыбка.
- Надеюсь, они вам понравятся.
Калли проглотил.
- Да.
Затем он скривил лицо, раскрыл губы и, оскалившись, покачал головой.
- Кроме этих соленых с рыбой. Они мне не нравятся, мадам. Но остальные хороши.
- Я скажу вам, - баронесса наклонилась и издала самодовольный смешок, - мне самой никогда не нравились соленые. - Она с усмешкой взглянула на Ридру и барона. - Но что можно сделать с поставщиками провизии?
- Если мне что-то не нравится, - сказал Калли, вздергивая голову в подкрепление своих слов, - я говорю, чтобы мне этого больше не приносили.
Баронесса подняла брови.
- Знаете, вы совершенно правы! Именно это я и сделаю! - Она взглянула на мужа. - Так я и скажу, Феликс, в следующий раз.
Разносчик с подносом сказал: - Не хотите ли выпить?
- Ей не нравятся ваши маленькие порции, - сказал Калли, указывая на Ридру. - Принесите такую большую, как у меня.
Ридра рассмеялась: - Боюсь, Калли, мне сегодня нужно быть в форме.
- Ерунда! - воскликнула баронесса. - И я тоже хочу большую. Кажется, где-то здесь был бар?
- В последний раз я видел его там, - заметил Калли.
- Мы будем веселиться сегодня, а разве можно веселиться с этим. - Баронесса взяла Ридру за руку, сказала мужу: "Феликс, будь гостеприимным" и увела ее в сторону, представляя гостям: - Это доктор Киблинг. Женщина с выбеленными волосами - доктор Крейти, а вот и мой двоюродный брат Альберт. Я представлю их вам на обратном пути. Это все коллеги моего мужа. Они вместе работают над этими ужасными штуками, которые он вам показал. Я хотела бы, чтобы он не держал коллекции в доме. Это ужасно. Я всегда боюсь, что он делает их из-за нашего сына. Как вы знаете, мы потеряли нашего мальчика Найлса восемь лет назад. Но я слишком много говорю. Капитан Вонг, вы находите нас ужасно провинциальными?
- Вовсе нет.
- Но вы еще мало нас знаете. О, яркие молодые люди, которые приходят сюда, с их ярким живым воображением, они целыми днями ничего не делают, только думают об убийствах. Ужасное общество! И почему все так? Вся их агрессивность выливается от девяти до пяти. Я считаю, что воображение должно быть направлено на что-нибудь другое, а не на убийства. Вы согласны?
- Да.
Они остановились возле столпившихся гостей.
- Что здесь происходит? - спросила баронесса. Сэм, что они здесь делают?
Сэм улыбнулся, отступил, и баронесса втиснулась в образовавшееся пространство, все еще держа Ридру за Руку:
- Держите их снова!
Ридра узнала голос Лиззи. Кто-то отошел, и она смогла видеть. Парни из секции двигателей расчистили пространство в десять футов и охраняли его, как молодые полицейские. Лиззи сидела на корточках рядом с тремя юношами, по одежде которых Ридра узнала местное дворянство Армседжа.
- Вы должны понять, - говорила Лиззи, - что все дело в запястье.
Она щелкнула ногтем большого пальца по шарику, он ударился о второй, который в свою очередь попал в третий.
- Ну, попробуйте!
Лиззи подобрала еще один шарик.
- Нужно ударить так, чтобы шарик вращался. Все дело в запястье.
Шарик двинулся: ударил, еще раз ударил. Пять или шесть человек зааплодировали. Ридра присоединилась к ним.
Баронесса поднесла руки к груди.
- Прекрасный удар! Просто прекрасно! - она опомнилась и оглянулась. - О, вы хотите посмотреть, Сэм. Вы ведь эксперт по баллистике.
Она уступила свое место, повернулась к Ридре, и они двинулись дальше.
- Вот... Вот поэтому я так рада, что вы и ваш экипаж пришли к нам. Вы принесли с собой новое, яркое, интересное и свежее.
- Вы говорите о нас, будто мы салат.
Ридра рассмеялась. Уж аппетит у баронессы должен быть отличный.
- Ну, если вы останетесь с нами немного подольше, мы съедим вас. Мы очень голодны к тому, что вы принесли с собой.
- Что же именно?
Они подошли к бару и взяли напитки. Лицо баронессы напряглось.
- Ну, вы... когда вы прибываете к нам, мы тут же начинаем узнавать все о вас и о себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: